日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Europe

Chinese director bringing Cantonese version of Shakespeare play to UK

By BO LEUNG | China Daily UK | Updated: 2017-08-03 11:12
Share
Share - WeChat

Renowned Hong Kong theater director Tang Shu-wing is bringing his latest incarnation of William Shakespeare's Titus Andronicus, which some consider to be the Bard's most violent play, to the British stage.

An actor performs on stage during a production of Titus Andronicus 2.0. [China Daily] 

Titus Andronicus 2.0, which will be shown at the New Diorama Theatre in London, is a stripped-back version of Tang's previous Titus plays.

A former dean at the School of Drama within the Hong Kong Academy for Performing Arts, Tang is artistic director of the Tang Shuwing Theatre Studio. He first created a dramatized version of the play in spoken Cantonese in 2008.

In 2.0, the language remains the same as the 2008 version but the production style has been transformed into a contemporary narrative and storytelling format.

With a bare stage, live music, and seven chairs, the production features seven actor-narrators, who switch between narrating the action and embodying the characters. Tang said his latest version is very much about the theater and connecting with the audience.

"Dramatic text is turned into narration," he said. "The whole idea is to prepare the text to be performed as a storytelling art form, not as a dramatic form. So, the actors switch between the two identities of narrator to character."

Tang, who has been called the "alchemist of minimalist theater", believes that a combination of physical theater and minimalist aesthetics is the best way to realize his vision.

"This work is really one of my favorite works and also one of my most important works that I treasure a lot, because I was able to go into details of the play itself and also the narration itself, as well as the actors themselves."

He explained that finding the right tone for the translation was paramount.

"We actually made the translation a midway between a very literary Cantonese and very colloquial Cantonese, so that we do not fall into either as a whole because if it's too literary, it's very difficult to digest, if it's too colloquial, it's too close to ordinary life and it is also not ideal. So, we have to find a midway between the two, and I think, after so many years of performance, we have achieved this purpose in terms of translation."

In London, the play will be performed in Cantonese, with English translations displayed above the stage.

"The first 10 minutes, the audience will have to pay special attention to the wording and the text set by the narrators, because they fold the plot by words only, so it's challenging, but after 10 minutes the action becomes faster and the acting narrator uses various ways of telling a story," said Tang.

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美激情视频二区三区 | 亚洲精品一区在线观看 | 亚洲欧美第一页 | 国产欧美日韩在线观看 | 亚洲伦理影院 | 欧美一级片在线播放 | 色婷婷色综合激情国产日韩 | 国产精品毛片一区二区在线看 | 国产精品视频免费观看 | 加勒比久久综合 | 国产国产精品人在线观看 | 视频福利在线观看 | 亚洲免费人成在线视频观看 | 男人j进女人j啪啪无遮挡动态 | 成人在线观看av | 在线成人av | 亚洲精品一区二区三区婷婷月色 | 国产精品美女久久久久久久久久久 | www欧美| 亚洲精品国产成人 | 久草在| 99精品热| 日韩欧美亚洲 | 欧美视频亚洲视频 | 色狠狠成人综合网 | 91久久国产精品 | 性夜影院爽黄a免费视频 | 国产99久久精品一区二区永久免费 | 成年网站在线观看 | 国产在线资源 | 日韩精品一区在线 | 免费精品美女久久久久久久久久 | 欧美成人18性 | 五月婷婷 六月丁香 | 一级一级 a爱片免费视频 | 精品久久久久久久 | 亚洲欧美精品伊人久久 | 日韩成人免费视频 | 欧美亚洲欧美区 | 久久久久久久久成人 | 亚洲成人一区二区 |