日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Arabic versions of Chinese books gain popularity

China Daily | Updated: 2020-09-04 07:15
Share
Share - WeChat

Translation is improving the reception of Chinese literature in the Arab world, says Fahmy Hassanien, a professor of Chinese language in Ain Shams University.

"The reception of Chinese literature in the Arab world has obviously improved since the 1990s, with the growing number of specialized university graduates in the field of translating the international comparative literature," Hassanien said during a videoconference symposium held at the Chinese Cultural Center in Cairo in August under the theme of Arab-Chinese literary translation and exchange.

Translating Chinese literature has been promoted in the second decade of the 21st century, Hassanien says, highlighting many national translation and publication centers and book fairs in Arab countries.

"Thanks to these centers and fairs, readers of the translated Chinese literature are tremendously increasing every day," he adds, explaining that the Arab people are also eager to learn more about Chinese history and culture.

Hassanien, the translator of Red Sorghum Clan by Chinese Nobel Prize winner Mo Yan, says the Egyptian Cultural Ministry has published 50 literary, philosophic, theater and poetic Chinese works in the past 10 years.

He adds that in light of the increase in cultural exchanges between China and Arab countries, more Chinese language departments have been opened in Arab universities.

Fu Zhiming, associate dean of the School of Foreign Languages at Peking University, says the translation between Chinese and Arabic had really started in the second half of the past century.

Fu, who's also a professor of the Department of Arabic Language and Culture, says the translation from Arabic to Chinese began with the individual efforts of some Chinese translators who translated the Quran and other Arabic books.

Later on, the translation turned to institutional work of many Arabic studies departments that were established in several Chinese universities, Fu adds.

Yahya Mokhtar, a translator of Chinese language, says Chinese books translated into Arabic have gained strong momentum.

He says the Chinese government supports the translation movement.

Despite its huge progress in all domains, China still believes it needs to learn from others' experience, he adds.

Xinhua

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 色色成人网 | 成人一区二区三区四区 | 免费观看一级黄色片 | 九九久久国产精品 | WWW国产亚洲精品久久久 | 国产成人手机在线好好热 | 奇米777四色成人影视 | 国产乱码精品一区二区三上 | 日本久久精品视频 | 亚洲视频在线看 | 日本三级网 | 亚洲欧美另类视频 | 午夜小视频免费 | 谍影特工在线观看完整版 | 短视频网站免费观看 | 日本黄色网战 | 成人av播放 | 国产精品午夜小视频观看 | 久久国产精品-国产精品 | 看全色黄大色黄大片爽一次 | 欧美精品99 | 久久成人免费观看草草影院 | 永久精品| 性做久久久久久免费观看欧美 | 日韩精品视频在线观看免费 | 亚洲欧美精品一区二区 | 日本一区视频在线播放 | 99在线精品视频免费观里 | 亚洲免费网站 | 免费高清av| 狠狠综合久久久久综 | 日本精品一区二区三区在线 | 2020国产精品视频免费 | 欧美黄色一级片视频 | 在线国产视频 | 国模沟沟一区二区三区 | 高清一区二区在线观看 | 欧美日韩一区二区三区免费视频 | 欧美激情视频网站 | 国产午夜精品理论片影院 | 久久久一区二区精品 |