日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Arabic versions of Chinese books gain popularity

China Daily | Updated: 2020-09-04 07:15
Share
Share - WeChat

Translation is improving the reception of Chinese literature in the Arab world, says Fahmy Hassanien, a professor of Chinese language in Ain Shams University.

"The reception of Chinese literature in the Arab world has obviously improved since the 1990s, with the growing number of specialized university graduates in the field of translating the international comparative literature," Hassanien said during a videoconference symposium held at the Chinese Cultural Center in Cairo in August under the theme of Arab-Chinese literary translation and exchange.

Translating Chinese literature has been promoted in the second decade of the 21st century, Hassanien says, highlighting many national translation and publication centers and book fairs in Arab countries.

"Thanks to these centers and fairs, readers of the translated Chinese literature are tremendously increasing every day," he adds, explaining that the Arab people are also eager to learn more about Chinese history and culture.

Hassanien, the translator of Red Sorghum Clan by Chinese Nobel Prize winner Mo Yan, says the Egyptian Cultural Ministry has published 50 literary, philosophic, theater and poetic Chinese works in the past 10 years.

He adds that in light of the increase in cultural exchanges between China and Arab countries, more Chinese language departments have been opened in Arab universities.

Fu Zhiming, associate dean of the School of Foreign Languages at Peking University, says the translation between Chinese and Arabic had really started in the second half of the past century.

Fu, who's also a professor of the Department of Arabic Language and Culture, says the translation from Arabic to Chinese began with the individual efforts of some Chinese translators who translated the Quran and other Arabic books.

Later on, the translation turned to institutional work of many Arabic studies departments that were established in several Chinese universities, Fu adds.

Yahya Mokhtar, a translator of Chinese language, says Chinese books translated into Arabic have gained strong momentum.

He says the Chinese government supports the translation movement.

Despite its huge progress in all domains, China still believes it needs to learn from others' experience, he adds.

Xinhua

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 日韩在线视频观看 | 国产色网| 久久99精品国产麻豆婷婷 | 黄色综合 | 电视剧全部免费观看 | 欧美日韩一区二区中文字幕 | 成人在线免费av | 中文字幕三区 | 电视剧知青1至45集免费观看 | 九二淫黄大片看片 | 日日夜夜免费精品视频 | 国产精品国产 | 天堂在线v| 婷婷五月色综合香五月 | 一级免费a | 中文字幕在线一区 | 亚洲奇米| 激情深爱 | 久久久久国产精品人 | 狠狠色老熟妇老熟女 | 国产精品三级国语在线看 | 看中国毛片 | 妞干网在线观看 | 国产毛片视频 | 久久精品国产亚洲一区二区 | 蜜桃精品久久久久久久免费影院 | www.伊人网| 达达兔午夜起神影院在线观看麻烦 | 青青在线香蕉精品视频免费看 | 欧美电影大全 | 九九色综合 | 久久国产亚洲观看 | 中国在线播放精品区 | www.久草.com| 午夜激情小视频 | 青草免费观看 | 午夜免费观看福利片一区二区三区 | 色网在线免费观看 | 久久久久国产精品人 | www.尤物视频 | 偷偷狠狠的日日高清完整视频 |