日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Opinion
Home / Opinion / Op-Ed Contributors

Simple, clear translation better option for metro

By Zhang Xi | China Daily | Updated: 2022-01-06 07:14
Share
Share - WeChat
A view of the Beixinqiao metro station in Beijing. [Photo/IC]

To change, or not to change, that is the question. The question of Beijing Subway replacing the English word "station" with the pinyin "zhan" at some of the metro stations in the capital.

By changing "station" to "zhan", the subway authorities have triggered discussions online, with some netizens saying it will confuse non-Chinese subway users. Some have even said a simple translation is enough to make non-Chinese metro users identify the stations, and the addition of zhan will only create confusion.

On Saturday, Beijing Subway responded to the public concern, saying the city authorities have unified the translation standards for subway station names in accordance with related regulations.

International cities install signboards in English to help foreigners who do not understand the local language navigate the streets and neighborhoods, and identify important public facilities. But what Beijing Subway has done might confuse foreigners and non-Chinese city residents who do not understand Chinese. As for the Chinese residents and visitors, they do not need to read pinyin anyway.

Who are the target readers of such "translation"? What does it mean in terms of communication? Public transport authorities must be clear about the purpose and practicability of such a change before implementing them, especially in a megapolis like Beijing.

A report issued by the China Tourism Academy in 2020 showed China registered more than 145 million inbound tourist trips in 2019. Although the number dropped, due to the COVID-19 pandemic in 2020, tourism will rebound in the future. Therefore, it is necessary for the country, especially major Chinese cities, to continue providing convenient services for foreign visitors.

Moreover, China will continue to further integrate and improve connectivity with the world. For that, however, it should standardize the official English translation of Chinese names and terms on signboards in public places, especially at train and bus stations, airports and roads.

Beijing, as the capital of China, is widely acclaimed for its cultural heritage as well as its modern urban landscape, and has always been open to visitors from both home and abroad. The Beijing 2022 Winter Olympic Games will give the world another opportunity to share the charms of this ancient yet modern city. And airports, and train and bus stations are important infrastructure facilities that can embellish or ruin foreign visitors' experience.

In November, Beijing issued a regulation that requires standardizing Chinese and foreign-language signs at five types of public venues with effect from Jan 1, 2022-public transport venues such as airports and railway stations; venues for large-scale international events like sports, conferences and expos; communities with a relatively high number of foreign residents; emergency shelters; and other significant public venues, including for cultural programs and tourist sites.

The regulation is aimed at elevating Beijing's service level to the highest global standard, improving its status as a global city, and promoting higher-level opening-up and high-quality development.

If the Beijing Subway authorities aim to raise the service level to the highest global standard, they should use translations that are practical and helpful.

The author is a writer with China Daily.

The opinions expressed here are those of the writer and do not necessarily represent the views of China Daily and China Daily website.

If you have a specific expertise, or would like to share your thought about our stories, then send us your writings at [email protected], and [email protected].

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 成人欧美一级毛片免费观看 | av福利在线观看 | 免费黄色小视频 | 久久穴| 亚久久| 欧美精品在线一区二区三区 | 性视频一区二区 | 亚洲a网 | 亚洲视频www | 在线观看av网站永久 | 男女免费爽爽爽在线视频 | 亚洲欧美成人中文在线网站 | 国产三级做爰在线观看∵ | 国产精品福利在线 | 日本色图视频 | 国产合集福利视频在线视频 | 日韩不卡在线 | 免费一级在线 | 国产精品久久久久久久久久久新郎 | 日韩中文欧美 | 亚洲天天综合网 | 中文字幕日韩欧美一区二区三区 | 天天影院在线观看 | 日韩在线网址 | av一二三区 | 亚洲欧美日韩综合二区三区 | 国产免费久久精品99 | 一区二区三区四区在线 | 69久久夜色精品国产69 | 国产一区二区久久 | 亚洲国产精品欧美综合 | 亚洲一区二区三区首页 | 久久精品视频5 | 亚洲免费在线播放 | 黄色网址av | 免费视频二区 | 污视频在线免费播放 | 免费国产一级特黄久久 | 久久久免费视频观看 | 亚洲成人一区二区 | 欧美精品导航 |