日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / People

Writers' careers found in translation

By David Bartram (China Daily) Updated: 2012-05-05 08:58

With demand for Chinese literature growing in the English speaking world, translators have rarely been so in demand.

One of the most acclaimed translators from Chinese to English is Julia Lovell, who has translated Chinese authors including Lu Xun, Han Shaogong and Zhu Wen for Western audiences.

"I think the secret behind a good translation is that there is no single secret. I think the crucial thing is for the translator to be as widely read as possible in the literature of the target language," Lovell says.

Writers' careers found in translation

Julia Lovell

"The greatest challenge in translating is not the technical act of working out what the Chinese means in English, but reproducing the life, the vitality and the tone of the voice in an English equivalent or idiom that sounds natural and fluent."

There is also a balance to be struck between fidelity to the original and creating a piece of literature in a new language that will have appeal.

"In my opinion, a good translation has to be a work of literary value in its own right in the English language," says Eric Abrahamsen, who is currently translating Wang Xiaofang's Notes of a Civil Servant and has previously been awarded grants to translate works by Wang Xiaobo and Xu Zechen.

"If you are translating a novel, then the point of the novel is to enjoy it as a work of art. I think the quality of the English is very important.

"I think the fact that there is no common background between English and Chinese makes it such a challenge. There are no common idioms or grammatical patterns. The language and the culture express things very differently, so it really is a big gap between the two languages."

For such a challenging profession, a common complaint is that translators are often undervalued. While the number of professional translators between Chinese and English has grown substantially in recent years, it is struggling to keep up with demand for new titles.

"I think the key issue to attract top quality people and to enable them to spend quality time on translation is to pay them more," Lovell says. "I think in general the translator is a slightly undervalued figure in the UK."

Of course, good translators can only be the product of good Chinese language learning. Abrahamsen hopes that the increase in the number of people studying Chinese will eventually trickle down into translating.

Chris Paterson, a publishing consultant, suggests that one way to tempt more into the industry is by acknowledging translators in more relevant ways.

"It might be a good idea to involve them in the royalties of a book as well, as opposed to just paying them a flat fee for their work. The skill has to have a higher premium."

For China Daily

...
主站蜘蛛池模板: 欧美午夜一区二区三区免费大片 | 国产午夜精品理论片免费观看 | 一区不卡 | 色婷婷基地 | 麻豆资源 | 99在线热播精品免费 | 激情婷婷六月天 | 久久国产精品偷 | 在线观看日本中文字幕 | 欧美激情精品久久久久 | 大喷水吹潮magnet | 久久久久久一级毛片免费野外 | 亚洲精品一区二区三区在线观看 | 久久久久久久久久免观看 | 午夜精品久久久久久久99黑人 | 日韩精品在线视频 | 站长推荐国产午夜免费视频 | 鲁在线视频 | 邪不压正免费观看完整高清视频 | 久久99深爱久久99精品 | 国产浮力影院在线地址 | 婷婷国产精品 | 中文字幕在线电影观看 | 欧美在线一区视频 | 成人免费久久精品国产片久久影院 | 国产无遮挡裸体免费视频 | 5g免费影院永久天天影院在线 | 欧美黄色一级片视频 | 99精彩视频 | 欧美顶级毛片在线播放 | 操你网站 | 成人在线小视频 | 91看片淫黄大片欧美看国产片 | 亚洲日韩中文字幕一区 | 国产精品网址在线观看你懂的 | 欧美成人一区二区三区在线视频 | 精品视频在线播放 | 国产一级视频 | 色欧美片视频在线观看 | 另类视频综合 | 日韩中文字幕一区二区三区 |