日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

  時政|經(jīng)濟|社會|熱圖|專題|節(jié)會|人事變動|地方企業(yè)|文化 •  旅游|
  各地: 安徽 北京 重慶 大連 福建 廣東 廣西 海南 黑龍江 河南 湖北 湖南 吉林 江蘇 遼寧 四川 山東 上海 陜西 深圳 天津 新疆 云南 浙江
中國在線>學(xué)英語
Blamestorming 批評風(fēng)暴
2011-08-09 10:58:53      來源:中國日報

打印文章 發(fā)送給好友 分享按鈕

Newspapers around the world are reporting that there is a lot of “blamestorming” going around these days in the face of a still-weak global economy.

全世界的報紙都在報道,在持續(xù)低迷的全球經(jīng)濟的背景下,“批評風(fēng)暴”盛行。

Tell Me More

Once upon a time, the favorite word was “brainstorming,” which meant coming together in a positive way to create a storm of great ideas or solve a problem. Now the word is “blamestorming,” a negative word, which means everyone is blaming everyone else for something that goes wrong. In China, blamestorming takes place on the Internet when netizens post a series of accusations following an accident before all the evidence is in.

“Brainstorming”(頭腦風(fēng)暴)以前很受寵愛,意思是說大家坐在一起,積極想辦法解決問題,一群人可以想出一籮筐的主意。如今,這個詞演變成了“blamestorming”(批評風(fēng)暴),有貶義色彩,意思是說每個人都怪別人把事情搞砸了。在中國,有時事故發(fā)生后,證據(jù)還沒全部浮出水面,網(wǎng)民們就開始在網(wǎng)上攻訐他人,這就是blamestorming。

來源:中國日報網(wǎng)英語點津  編輯:許銀娟


新聞熱搜
 
商訊
專題
聚焦南方洪澇災(zāi)害
>> 詳細

各地新聞
十一屆三中全會標志著中國共產(chǎn)黨重新確立了馬克思主義的思想路線、政治路線、組織路線,標志著中國共產(chǎn)黨人在新的時代條件下的偉大覺醒,顯示了中國共產(chǎn)黨順應(yīng)時代潮流和人民愿望、勇敢開辟建設(shè)社會主義新道路的決心。>> 詳細
點擊排行
  中國衛(wèi)生部提出到2020年培訓(xùn)30萬名全科醫(yī)師
中國婦女發(fā)展綱要(2011-2020年)
 
視覺