Larry打算請很多人來家里做客,李華在幫他策劃這個大party。他們會用到兩個說法:stoked和bummer。
Larry: OK, so we'll need about two dozen hamburgers, 20 pounds of ribs, a cheese platter, four bags of potato chips, potato salad, and...what am I missing?
LH: 還能缺什么啊?你說的這些東西,足夠我吃一個禮拜了!我說Larry,你到底要請多少客人啊?
Larry: There should be around 40 people here. It's going to be great. I'm so stoked!
LH: Stoked?什么意思?
Larry: Yeah, stoked, s-t-o-k-e-d, stoked. It means to be really excited about something.
LH: Oh,stoked就是特別興奮,特別激動的意思。
Larry: That's right. I'm really looking forward to this party. In other words, you could say I'm super stoked! It's going to be so much fun. Aren't you stoked, Lihua?
LH: 怎么說呢?I'm kind of stoked,我也挺興奮的,不過Larry,你請那么多人,等派對結束后,這里肯定亂糟糟的。

Larry: Oh, don't worry about that. You'll help me clean after the party, right?
LH: 啊?!還要我幫忙收拾?
Larry: Oh, and I forgot to tell you. I'm stoked about the DJ I hired for the party.
LH: 你還請了個DJ混音師?
Larry: Yea, he's an old friend from high school. He told me he's got quite a lot of fans around town these days.
LH: 我看出來了,這場party人又多,音樂又是吵哄哄的搖滾樂,而我還得負責事后清理戰場的工作。現在想起來我都頭疼。I can't say that I'm stoked quite yet.
Larry: Still not stoked? OK, what if I told you that my friend Brian will be there? You know, the guy who is in charge of interns at the company you want to work for?
LH: 啊?Brian要來?我特想去他們公司實習,你一定幫我介紹!