一些中英文語言專家表示具有中文淵源的單詞在英語中出現是英語全球化的重要驅動力之一。
“三億中國人正在學習或曾經學習過英語,這意味著中文對英語的影響力是個無法否認的事實,”位于美國德克薩斯州全球語言監測機構主席Paul J.J. Payack在接受采訪時表示。
該機構數據顯示,每年新增英文單詞在10,000個左右。目前全球大約18.3億人在使用英語,包括母語、第二語言使用者以及用于商業或技術用語。
全球使用英語的人在1960年大致只有2.5 億人,他們主要集中在英國和它之前的殖民地以及美國。
“預計每98分鐘一個新的英語單詞就被創造出來,” Payack說。
“例如,最近出現的含有中文淵源的單詞是chengguan (城管)。谷歌搜索中有接近100萬次的引用,遠遠超出我們機構對新詞要求出現的最少引用次數,”他說。
牛津英語詞典中目前大概收錄了1,000個左右含有中文淵源的詞,例如taikonaut (中國宇航員)。
Payack認為中文作為英語全球化的重要驅動力,其影響力在整個21世紀將會一直持續。
今年華爾街日報專門使用“dama” (大媽)這個用漢語拼音得來的單詞關注中國大媽不容小覷的黃金購買力。
華爾街日報的報道說正是因為有了大媽,中國已經可以與印度競爭成為影響全球黃金市場的一支主力軍。
很多人認為“大媽”一詞的使用證明一個國家影響力越大,這個國家的語言影響力也會越大。
北京外國語大學中國語言文學學院院長魏崇新認為這種現象根源于中國在世界范圍日益增長的影響力,包括政治、經濟和文化等多方面。
“當更多英語使用者來到中國或者在日常生活中與中國產生密切接觸時,中英兩種語言互相滲透便是一個自然而然的趨勢,”他說。