一個五十歲左右、頭發花白、下顎方正、眼神銳利的男子可能是
20世紀中國文學史上最令人印象深刻的形象。魯迅在公眾生活中所承擔的角色,使得他身上除了寫作之外更蒙上一種偶像的光環。
早在東京做學習語言時,魯迅就剪去了象征順從清王朝的辮子。他在日本棄醫從文這一頗具戲劇性的決定,據說是受到了一部日俄戰爭的紀錄片影響,在這部片子里有一處情節是一群中國人麻木地圍觀日軍殺害自己的同胞。1926年他支持學生愛國運動公開抨擊自己的上司教育部長。魯迅的行動樹立起一個勇敢正直的公眾模范形象。
魯迅還是一個倍受爭議的激進主義者。他離開包辦婚姻,和一個比自己小16歲的女人結合。他堅持左翼政治立場,對當時的國家、社會和道德怒其不爭,并為此筆耕不輟。他被認為是“現代中國最痛苦的人”,其作品中表現出的“疼痛、憂郁和虛無主義”和“從不放棄”被當代作家認為是最值得仿效的地方。
“魯迅是一個徹底的懷疑論者,這也是他的洞察力、穿透力和文學觸覺如此深刻的原因。”魯迅作品的譯者、出版顧問迦南·莫斯(Canaan Morse)說,“他的無所畏懼和批判時的毫不留情,以及他夠膽量把自己的看法都付梓是絕對值得稱道的。”
彼時魯迅生活的中國正處于長達150多年的外國侵略和內亂重重之中,當時的文學不能團結人民,更遑論能有人用文學啟益民智和民族認同感了。
2009年,魯迅的作品被企鵝書系(Penguin Books)出版后,又增加了一批英語讀者。“我收到一些英語教授的來信,他們把魯迅一起列入了20世紀最偉大的短篇小說家之列。”譯者朱莉婭·洛弗爾(Julia Lovell)說。
在魯迅去世后的一百年里,他一直被認為是一個希望用文學改造中國人“國民劣根性”的作家。而對中國的年輕人來說,他們對魯迅作品的解讀處在一個不同的層面上。年輕人更喜歡用魯迅寫作的小說中的人物互相稱呼,比如阿Q——裝模作樣又愛惡作劇的鄉下笨家伙;祥林嫂——不停哭訴、深受剝削的女傭;孔乙己——酒鬼、小偷,科舉考試屢試不第。
在成都讀高中二年級的戴安梅(音譯)說,自己從前總是被媽媽叫做“祥林嫂”——因為老是重復著同樣的話,“但我一直想知道祥林嫂是誰。”后來她讀了魯迅的作品,“我覺得出生在現在這個新時代很幸運,中國社會變得更加開放。魯迅的作品使我們更深地認識到生命的價值,也告訴我們更應該尊重這個國家已經取得的進步。(記者 Chitralekha Basu, Yang Guang and Mei Jia 翻譯 沈晨)