日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-03-24 10:12
When it comes to chocolate, order dark

種類不同功效差異大 吃黑巧克力好處多!

When it comes to chocolate, order dark
Natural yoghurt beats bad breath

Dark chocolate -- but not white chocolate - may help reduce blood pressure and boost the body's ability to metabolize sugar from food, according to the results of a small study.

Investigators from the University of L'Aquila in Italy found that after eating only 100 grams, or 3.5 ounces, of dark chocolate every day for 15 days, 15 healthy people had lower blood pressures and were more sensitive to insulin, an important factor in metabolizing sugar.

In contrast, eating roughly the same amount of white chocolate for the same period of time did not affect either blood pressure or insulin sensitivity.

This is not the first study to demonstrate potential health benefits of dark chocolate, which contains high levels of a kind of antioxidant called flavonoids. Research shows that flavonoids that can help maintain a healthy heart and good circulation and reduce blood clotting, which can lead to heart attacks and stroke.

Dr. Claudio Ferri and co-investigators explained that flavonoids help the body by neutralizing potentially cell-damaging substances known as oxygen-free radicals, which are a normal byproduct of metabolism.

However, despite dark chocolate's apparent benefits, Ferri urges caution when interpreting the results. Dark chocolate contains antioxidants, but also a lot of fat and calories, Ferri said, and people who want to add some chocolate to their diet need to subtract an equivalent amount of calories by cutting back on other foods, to avoid weight gain.

He added that each 100 grams of dark chocolate contains roughly 500 calories.

Other research validates that when it comes to chocolate, type does matter. One study found that eating milk chocolate did little to raise antioxidant levels in the blood, perhaps because milk interferes with the absorption of antioxidants from chocolate.

Another study showed that elderly people with high blood pressure experienced a drop in pressure after eating dark chocolate bars, but not white chocolate, which contains no flavonoids.

Ferri and colleagues asked 7 men and 8 women, all healthy, to eat 100 grams of dark chocolate or 90 grams of white chocolate every day for 15 days. The subjects consumed no chocolate for the next 7 days and then switched to the other chocolate type for 15 days.

"The identification of healthy foods and the understanding of how food components influence normal physiology will help to improve the health of the population," Dr. Cesar G. Fraga of the University of California, Davis, notes in an editorial.    

(Agencies)

一項小規(guī)模研究的結(jié)果表明,黑巧克力可能有助于降低血壓、促進人體對食物中的糖分的代謝能力,而白巧克力則沒有這些功能。

意大利拉奎拉大學(xué)的調(diào)查者們發(fā)現(xiàn),在連續(xù)15天每日食用100克或3.5盎司黑巧克力之后,15名健康的受試者的血壓有所降低,而且對胰島素更為敏感--胰島素是促進體內(nèi)糖分代謝的重要成分。

相比之下,同樣在15天中食用大致相同數(shù)量的白巧克力對血壓和胰島素的敏感性并沒有影響。

這已經(jīng)不是有關(guān)黑巧克力可能有益健康的第一項研究。黑巧克力富含一種叫作類黃酮的抗氧化劑,研究表明類黃酮有助于保持心臟的健康和血液循環(huán)的暢通,并減少可能導(dǎo)致心臟病和中風(fēng)的血栓。

克勞迪奧·費里教授與他的合作者們解釋說,類黃酮能抑制對細(xì)胞有破壞能力的氧自由基(新陳代謝的副產(chǎn)品)的產(chǎn)生,從而有利于人體健康。

然而,盡管黑巧克力具有以上種種顯而易見的好處,費里教授在解釋研究結(jié)果時還是勸告人們提高警惕,他說,黑巧克力含有抗氧化劑,但也含有大量脂肪和卡路里,因此希望在飲食中添加巧克力的人們需要從其他食物中“扣除”等量的卡路里,以免體重增加。

他補充說,每100克黑巧克力包含大約500卡路里。

其他的研究也證實了不同種類的巧克力確實功效不同。一項研究表明食用牛奶巧克力并不能增加血液中的抗氧化劑,這也許是因為牛奶阻礙了巧克力中的抗氧化劑的吸收。

另一項研究結(jié)果表明,患有高血壓的老人在吃了黑巧克力棒后血壓下降,但是不含類黃酮的白巧克力則沒有這個功效。

費里教授和他的同事們找了七名健康的男性和八名健康的女性,讓他們連續(xù)15天每天食用100克黑巧克力或90克白巧克力。受試者們在隨后的七天內(nèi)沒有吃任何巧克力,然后在接下來的15天內(nèi)轉(zhuǎn)而吃另一種巧克力(白巧克力或黑巧克力)。

“對健康食物的定義以及對食物成分如何影響正常生理功能的理解,將有助于改善人口的健康狀況。”加里佛尼亞大學(xué)戴維斯分校的愷撒·G·弗拉革博士在一篇評論中寫道。

(中國日報網(wǎng)站譯)

Vocabulary:

metabolize: to subject (a substance) to metabolism(使新陳代謝,產(chǎn)生代謝變化)

insulin
: a polypeptide hormone secreted by the islets of Langerhans and functioning in the regulation of the metabolism of carbohydrates and fats, especially the conversion of glucose to glycogen, which lowers the blood glucose level(胰島素,一種胰島分泌的多肽激素,作用于碳水化合物和脂肪新陳代謝的調(diào)節(jié)系統(tǒng),特別作用于葡萄糖向降低血糖的糖原轉(zhuǎn)化的過程)

antioxidant: a chemical compound or substance that inhibits oxidation(抗氧化劑,阻氧化劑)

neutralize: to counterbalance or counteract the effect of; render ineffective.
(使無效,抵消,使中和)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· When it comes to chocolate, order dark
種類不同功效差異大 吃黑巧克力好處多!
· Natural yoghurt beats bad breath
天然酸奶有助于緩解口臭
· Japan's Princess betrothed at 35
35歲的日本公主終于訂婚了
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

主站蜘蛛池模板: 奇米影视8888 | 国产精品免费久久久免费 | 热re91久久精品国产99热 | 嫩草国产 | 久久综合一个色综合网 | 极品美女一区二区三区视频 | 久操视频在线观看 | 日本呦呦 | 成人午夜网 | 午夜视频你懂的 | 久草新视频 | 亚洲第一黄色网 | 色婷五月天 | 国产a精品三级 | 日韩成人在线观看 | 亚洲 中文 欧美 日韩 在线 | 毛片无码免费无码播放 | 亚洲乱码在线卡一卡二卡新区 | 久久se精品一区精品二区 | 午夜影视大全 | 国产一三区A片在线播放 | 国产成人精品.一二区 | 欧美影院久久 | 青青热久久国产久精品秒播 | 日产中文字乱码卡一卡二视频 | 夜色在线影院 | www久久爱 | av免费在线观看国产 | 日韩福利在线 | 欧美精品第一页 | 四虎影院最新网站 | a级毛片观看 | 亚洲欧美日韩中文字幕久久 | 五月婷婷综合在线视频 | 日韩在线免费播放 | 久久亚洲精品中文字幕 | 久草app下载 | 成人羞羞网站 | 91亚洲国产成人久久精品网站 | freexxxx性女hd性吃奶 | 欧美精品国产一区二区三区 |