2002年,Google總部——山景城,伴隨著又一位中國員工加入 Google, “是不是該給 Google起個中文名字”又一次在 Google
內的中國員工中掀起了波瀾。事實上,自從Google招收了第一位中國員工開始,給 Google
起個好聽、好記、有意思的中文名字便成了Google全球所有中國員工共同的項目。
2005年,中國互聯網絡信息中心公布過一份調查報告顯示,雙字節的中文環境中,用戶們習慣賦予這個英文單字自己獨特的叫法。
43%一直用Google的英文稱呼, 26%的人稱Google 為“狗狗”, 13%的人稱Google為“古狗”。
2005年
5月底,Google
決定就是否需要中文名字做一次正式的市場調研,調查結果進一步印證了大家對中文名字的判斷,對于Google,事實上人們已經按照自己的音譯習慣為Google
賦予了形形色色、千奇百怪的稱號,狗狗、酷狗、古狗、酷狗、勾勾、果果、咕嘎等。在所有的調查者中,53%的人希望Google有一個中文名字。
在Google
,用戶的聲音最為重要。這一調查的結果明確了為Google起名的目標。我們需要一個能夠更廣泛地同所有中文語言用戶交流的橋梁——
Google中文名計劃正式啟動。
從一開始,Google就明確了中文名字的方向:第一它不但是一個新名稱,更要很好地體現
Google公司的特質,創新,朝氣,自由,活力,是一種無國界的,能夠引起廣泛共鳴的特質。第二,作為全球獨一無二的名字,中文名字絕非是對Google發音的簡單“漢化”,一定要體現中國的本土特色,體現富有本地化的精神。這種想法貫穿了
Google中文命名的整個過程,要選的中文名字不一定要符合Google公司的傳統精神,但一定要符合中國的文化特質。
為了表明自己的選擇是最好的,Google的中國員工找出了各種各樣的佐證,有的人說“咕果”的發音與其家鄉的方言完全一樣,所以是最好最中國化的;有的人從語音分析的角度,將每一個發音進行了詳細的論述,并且將"格物致知"的涵義充分結合,認為"格高"是個好名字;還有一些員工則開始"拆文解字",從偏旁部首,到語音感覺,再到詞源意義,這些擅長于最先進網絡技術的工程師嚴格根據"信達雅"標準展開爭論。
目標越來越清晰,拿著中國Googler的討論結果,市場部同仁們專門到美國總部向所有中國
Googler們面對面介紹了中文名字進展情況。這次會議是Google中文名字命名中的重要一步,候選名單終于縮小到三甲之內,最終鎖定在了
“谷果”,“古歌”。兩大陣營隨之形成,即便是公司高管層也罕見地出現了意見分歧,開復、韶寧則成為了“谷果”堅定的支持者。支持“古歌”的陣營認為“
谷果”這個名字更像是一家農產品公司的招牌,而“古歌”足夠厚重卻被批評不符合 Google 常為新、年輕的整體品牌形象而遭到來自 Google
工程師們的反對。起名陷入僵局。
王懷南,Google 亞太區市場總監。 2005年12
月的一天,已經被中文名字和僵持不下的爭論搞得有些心煩意亂的王懷南胡亂地在紙上將現有的名稱拼來拼去,突然,“谷歌”的組合躍然紙上,王懷南興奮地將“谷歌”
兩個字大大地寫在紙上,然后不厭其煩地跑到每個人的桌前挨個詢問:“你覺得谷歌怎么樣?”“這個好不好?”。為此,他幾乎問遍了所有Google中國的員工,面對這個選擇,大家表現出了驚人的一致,
Google的中文名字“谷歌”在 2005年12
月的某一個陽光明媚的午后誕生了。
Google全球的中國員工們毫無保留地表達著他們的喜愛之情,同時卻仍然不忘調侃一番,一個員工說,“谷歌”讓他想起來了“李谷一的歌”,而“谷歌”很快在內部被引申為:谷哥。一個員工說,谷哥?莫非是硅谷的大哥?
“谷歌”,充滿中國式的田園詩意,拋棄了呆板的英文直譯。張晶說:“你可以說我們是來自硅谷的歌聲,懷藏憧憬,默默地服務全球中文用戶,也可以說是豐收之歌,喜悅之歌,總之,這是一個屬于全球中國人的
Google�!�
張晶(Google亞太市場經理)表示,在選擇名字的過程中,他們也受到了凡高名畫《Starry Night
》的啟迪。Google曾經為了紀念這位非凡的藝術家,創作改編過這個名畫,將它變為了流傳很廣的Google Noodle
。凡高手中的繁星之夜,又宛如流淌在山谷的歌聲,表達了 Google充滿理想,默默耕耘,實現夢想,收獲喜悅。
(整理:張弦 作者:microning)