編者:Kevin Sites是一位自由撰稿人,他曾為CNN、NBC、ABC、和MSNBC等媒體提供了拉丁美洲、東歐、中東和中亞地區(qū)軍事沖突的大量新聞稿。Sites目前效力于雅虎公司,為雅虎提供有關戰(zhàn)爭的在線原創(chuàng)視頻節(jié)目。他曾在伊拉克被捕,一度受到了死亡的威脅,但最終獲釋。他尤其以去年為NBC報道費盧杰清真寺槍殺案而轟動一時,該片在阿拉伯國家掀起一場怒潮,從而引發(fā)軍事調(diào)查以及對Sites的眾多評說。Sites以一名戰(zhàn)地記者的良心與責任感將那場戰(zhàn)爭的細節(jié)公之于眾。該文選編自2004年他在伊拉克寫的一篇戰(zhàn)爭博客。槍口下的脆弱生命,戰(zhàn)火中的冷酷人性——戰(zhàn)爭是如此沉重。
博文一
我看見一個戴紅頭巾的老人靠著后面的墻躺著。另外一個躺在他旁邊,臉沖下,手放在老人的衣裾上——好象正試圖找到遮蓋物。我在離他們幾英尺處蹲了下來,開始拍攝他們。我發(fā)現(xiàn)老人鼻孔中流出的鮮血在冒泡——他仍然有呼吸。他旁邊的那個人也是。
正當我繼續(xù)攝像時,一個士兵朝大約50英尺遠的另外兩個也是靠后墻躺著的人走去。我聽到他說:“他媽的,他在裝死,他在裝死!”
透過攝像機的取景器,我看見他對著那個受傷的伊拉克人舉起了槍。那人沒有任何反應。然而,這個士兵可以合理地推斷那個人有著潛在的威脅。也許他打算在另一個士兵尋找武器的時候找塊布把那人蓋起來。
但是相反,他扣動了扳機。血濺到了墻上,那人的腿猛然下沉了。
“好了,現(xiàn)在他死了。”背后一個士兵說。
我仍在攝像,感覺一陣反胃。前面這個士兵憤憤地轉(zhuǎn)身,大踏步走了。在不遠處還躺著一個人,那人身上蓋著毯子,看起來還很精神。他在動,甚至還想開口說話。他看起來似乎并不是一個威脅——盡管他更有可能在毯子下藏了武器和炸彈。
但是在屋子里的另外兩個士兵對準這個想說話的人舉起了槍。
戰(zhàn)爭就像生活一樣,人性的美與丑,善與惡都得以全面展現(xiàn)。作為記者我們的工作就是把這些都展現(xiàn)出來——即使它們并不能代表我們所報道的這些人的全部。比如說,某些群體大無畏的英雄主義行為,也有可能有著卑劣的行為。我們對這些獨特事件的全面報道,會使復雜的事情真相浮出水面。這并沒有使我報道的話題更為輕松,相反,這使我陷入痛苦的掙扎——在靈魂的漫長暗夜中的掙扎。
在費盧杰之戰(zhàn)之前,我采訪了一位美國軍官。他說:“我們是好人。我們是美國人。我們這兒在打一場紳士的戰(zhàn)爭——因為我們不殺人。無論是一個接受艱苦訓練和戰(zhàn)火洗禮的年僅18歲的士兵,還是一個42歲的、服役23年、率領千余人沖鋒陷陣的上校軍官,我們是決不會降低到與我們的敵人相同的那個檔次的。我們始終保持著高尚的道德標準。”
我認真傾聽著他的話,我相信他。所以,最后我想:當清真寺中的伊拉克人制造了威脅,他就是你的敵人;當他被制服,他就是你的責任;當他在我眼前和我的攝像機前被打死,報道他的死亡則成了我的職責。
(編譯:張弦)