至于女王發音改變的原因,哈林頓認為,她并非故意調整自己的發音,效仿英國首相托尼·布萊爾,以迎合普通民眾。
“社會力量推動英語發音有些細微改變,女王也跟隨潮流,與英國東南部居民一起,無意識地改變了自己的發音,”他說。
這種變化其實是英國過去50余年社會階級結構變化的一種折射。“女王的英語受倫敦腔影響而發音改變,這在50年前簡直是一件不可想像的事,”哈林頓說。
在20世紀50年代,英國人社會等級觀念較重,不同口音代表不同階層的人。而在60至70年代間,英國進行一些社會改革,社會階層差別才變得不那么明顯。
王室成員
盡管伊麗莎白二世現在的發音傾向于東南部普通民眾的發音,“但要完全操一口倫敦腔,女王還有很長一段路要走,”哈林頓說。
雖然女王本人可能也沒意識到自己的發音已經有所變化,但她以前曾多次提到王室一些年輕成員的口音變化。
歷史學家兼王室自傳家肯尼思·羅斯說,他兩三年前與女王一起喝茶時,女王告訴他自己的孫輩有倫敦口音,“當時我以為他是說菲利普親王家的孩子”,但后來她說安妮公主與愛德華王子也是如此。
而到去年,女王在一次私人聚會上對來賓說,“我所有的孫輩都說倫敦英語了”。
女王對王室成員口音倫敦化趨勢是何態度?羅斯說:“在這個問題上,她完全持中立態度。”
(作者:舒丹 編輯:王晶 來源:國際在線)
| 1 | 2 |