
扮演男天鵝的吳汝俊。本報記者 王錚 攝
環球在線消息:在戲曲界盛傳已久的新戲《天鵝湖》,昨天宣布開排。它被定名為中國劇而非京劇———唱腔包含了京劇、昆曲、評劇、越劇、川劇、黃梅戲、歌劇等劇種形式。芭蕾舞在劇中約占二成戲份,同時川劇的變臉絕活兒,也被運用到劇情里。
《天鵝湖》要中外通吃
醞釀了3年之久的中國劇《天鵝湖》,其編劇為曾經創作過京劇《圖蘭朵》、歌劇《悲愴的黎明》和《八女投江》的孔遠。國家話劇院副院長王曉鷹擔任總導演,“亞洲第一男旦”吳汝俊“一趕二”出演黑白天鵝,著名京劇表演藝術家李光、楊赤、王晶華及“越劇王子”趙志剛、評劇藝術家劉秀榮等擔綱主演。
作為《天鵝湖》的總體設計,全國政協常委、教科文衛體委員會主任劉忠德表示,中國劇《天鵝湖》是依托本民族的戲曲藝術而生,同時融合了其他藝術門類的精華,并與世界經典芭蕾舞藝術渾然一體的中國式作品。“京劇在外國人眼里好像是《三岔口》《十八羅漢斗悟空》的代名詞,顯得不大氣。而國外的三大男高音一張嘴就能唱響午門,所以我考慮應該創作一部凝結中華戲曲文化精髓的作品出來,把它放到百老匯、悉尼歌劇院演出都能火。”劉忠德說之所以選擇《天鵝湖》這個題材,就是考慮到它的故事中外皆知、婦孺皆知,最重要的是外國人看起來很“懂”,易于藝術上的溝通。
劇種繁多不是唱腔拼接
八大劇種薈萃固然好聽熱鬧,但唱腔的堆積難免使中國劇雜亂無章。該劇執行導演、主演吳汝俊解釋說:“把眾多優秀劇種的精華凝結,在唱腔設計和演唱上困難不小。但作曲王大元強調它不會是唱腔的接力賽、不是拼快板,它是圍繞著柴科夫斯基那永遠不衰的主題音樂展開的。”吳汝俊形容說,不要以為《天鵝湖》就是《蘇三起解》《花為媒》《天仙配》等唱句的拼接。它的主調還是名曲《天鵝湖》,只是在每一小節或兩小節的銜接處做文章,用不同戲曲的獨特元素轉換、收尾,張弛有度。他特別強調,中國的語音強調四聲,在演唱《天鵝湖》的時候唱法要變,發聲用氣的方式也要做調整,“民歌、通俗歌曲、戲曲的不同演唱方式都要運用其中。”
眾藝術形式為劇情服務
去年,吳汝俊曾經“一趕四”成功推出了新京劇《四美圖》,演繹了西施、貂蟬、王昭君和楊貴妃。如今分飾黑白天鵝他卻不敢言輕。“那四個人物都是美麗的化身,演出不同的美就是成功。而白天鵝奧杰塔和黑天鵝奧吉麗雅扮相不同、性格不同、善惡分明,卻又都是美女,這對于男旦演員來說挑戰很大。最終我決定將奧杰塔設計為青衣,突出純真美麗、心地善良、外柔內剛的特點。而奧吉麗雅的表演形式則貼近荀派小花旦,表現出黑天鵝的妖嬈、邪惡、擅妒及誘惑力。”吳汝俊強調,在表演方式上《天鵝湖》還大膽運用其他藝術形式為劇情服務。“像魔王羅特巴爾特誘惑奧杰塔時,就采用川劇絕活兒變臉來表現白天鵝忽而看到王子,忽而看到自己,又忽而看到魔王的夢境幻覺。這個技巧的運用會吸引觀眾。”吳汝俊還說,芭蕾舞和中國舞在劇中占20%的比重,主要用來突出氣氛,展現王子和黑白天鵝之間內心世界的情感變化,“我們邀請遼芭的世界金獎獲得者呂蒙、焦洋出演。”
據悉,中國劇《天鵝湖》將于國慶節在保利劇院首演,之后參加日中友好文化年,在日本做連續20場的演出,最后在美國百老匯收場。(記者:王錚 來源:京華時報)