
中國日報網環球在線消息:5月18日起,由華納兄弟公司制作出品的三維動畫大片《忍者神龜》將登陸中國。該片作為好萊塢歷史上的第四部《忍者神龜》大銀幕作品,改編自彼得·萊爾德和凱文·伊斯特曼發表于1984年的同名漫畫。
時隔14年再創票房神話
1990年,第一部忍者神龜電影誕生,當時影片獲得了前所未有的轟動反響,該片當時不僅曾先后在2006家影院上映,還最終創造了2.1億美元的票房神話。
盡管此后于1991年和1993年陸續問世的兩部《忍者神龜》續集,都先后遭遇了票房滑鐵盧,但忍者神龜的動畫形象卻從此深入人心。
時隔14年,從老東家新線影業手中接棒制作該片的華納兄弟公司,如今不僅為這4位神龜英雄披上了時尚的3D動畫外衣,更在該片上映短短兩天的時間里,憑借其3400萬美元的低成本,卷走了2540萬美元的票房,問鼎北美票房冠軍。如此成績,足以證明4位“忍者龜”的非凡魅力。
神龜挫敗后領悟團結真諦
在紐約市的下水道之中,居住著4只功夫高強的忍者神龜,他們的名字來自意大利文藝復興年代的藝術家,輩分也有大小之分:藍色眼帶的里奧納多(達·芬奇)是老大,紅色眼帶的拉斐爾是老二,橙色眼帶的米開朗基羅是老三,最小的則是紫色眼帶的多納泰羅。忍者神龜們夜間出動,除暴安良,是不折不扣的城市英雄。
親如一家的忍者神龜幾經周折才打敗了老對手——大惡魔施萊德后,卻逐漸開始疏遠、分裂,這也令他們的恩師斯普林特異常擔心。此時,紐約市再度出現了一系列無法解釋的古怪事件,突如其來的災難讓因分裂而受挫的忍者神龜們重新領悟了團結的重要。與此同時,一場惡戰也拉開了序幕……
13種譯本讓忍者風席卷全球
即將上映的電影《忍者神龜》,將被譯成13種語言并在全球發行。
尤其在影片的英文版配音陣容中還出現了中國影星章子怡的名字,這也是她首度為好萊塢大片配音。此次她將在影片中為大反派——忍者幫女首領卡萊獻聲。由于章子怡為其配音的女忍者身份是一個日本人,所以她還為此特意苦練日本味兒的英語。不過,雖然章子怡此番下了不小的工夫,但是該片在北美公映時,她的聲音還是引起了一些影迷的爭議。而且原本該片的中文版也計劃邀請章子怡前來獻聲,但是由于她個人檔期上的問題,中文版《忍者神龜》中卡萊一角的配音工作,最終交由滬上知名導演吳貽弓的兒媳曾丹代勞。
此外,曾給《蜘蛛俠》配音的金鋒、給《蝙蝠俠》配音的翟巍,以及給《哈利·波特》配音的吳磊等一批幕后英雄,此番也將并肩上陣《忍者神龜》。
編輯:富文佳 來源:津報網