日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

請不要這樣寫林書豪!亞裔記者協(xié)會出臺指導方針

2012-02-25 09:24:56 來源:中國日報網(wǎng)
打印文章   發(fā)送給我好友

時下正大紅大紫的NBA球員林書豪可謂是國內(nèi)外媒體的寵兒。在對于林的各類報道中,有關(guān)其種族界定或稱呼可謂五花八門,其中不乏惹來眾怒的說法。為此,亞裔美國新聞工作者協(xié)會(AAJA)日前公布了關(guān)于林書豪報道的指導方針。

AAJA在公告中寫道:“林書豪作為一名NBA球員,在賽場上的精彩表現(xiàn)持續(xù)受到國際媒體的關(guān)注,常常成為頭條新聞。AAJA希望并愿意提醒各媒體要特別注意涉及林種族方面的內(nèi)容……在過去數(shù)周,隨著對林書豪的報道與日俱增,AAJA注意到,不但許多有關(guān)林個人背景的介紹并不準確,一些相關(guān)引用甚至是來自對亞洲人、亞裔美國人存在偏見的文獻。這種現(xiàn)象令人擔憂。”

AAJA為此界定了一些“危險地帶”。“當討論林書豪的體貌特征時,尤其避免那些把亞洲男性女性化、閹割化的詞匯,更應(yīng)避免在比賽中討論運動能力方面的基因差異。在涉及林的身高或面容時,應(yīng)留意并避免那些可能引起對亞洲人偏見的內(nèi)容。”

該協(xié)會呼吁:“請停止之前的隨意并思考:當所報道的運動員是一位白種人、非裔美國人或拉丁美洲人時,我們還會不會使用類似的詞匯、內(nèi)容。”

以下是這份指導方針的全部內(nèi)容:

第一部分  事實信息

1. 林書豪是亞裔美國人,這是與前NBA亞洲球員姚明、王治郅最大的不同,這兩人來自中國大陸。林書豪的成長經(jīng)歷從根本上不同于那些在NBA打球的外援,他走過了從美國高中籃球隊,到大學籃球隊再到NBA球隊的層層晉級的過程。把林描述成外國人,既不準確又暗含污蔑。

2. 林書豪步入麥迪遜花園廣場的過程:有300余個獨立院校向林書豪遞出橄欖枝。除林書豪外哈佛大學只有3名畢業(yè)生走上了NBA賽場,最近的一次是在上世紀50年代。沒有任何一支NBA球隊在選秀中想要林書豪,直到林從哈佛畢業(yè)。(麥迪遜花園廣場是位于美國紐約的一幢大型白色圓柱體建筑,是紐約尼克斯、紐約游騎兵、紐約自由、圣約翰大學和紅色風暴大學等籃球隊的主場,是體育娛樂活動的殿堂——編者按)

3. 記者們在報道非裔美國球員時不會把他們假設(shè)成來自非洲的移民,同樣的報道原則也應(yīng)適用于亞裔美國球員。譬如說,如果一名記者問林書豪是否因自己是一名技術(shù)精湛的亞裔球員而感到自豪,這就是公平的問法,而林的回答也許為是,也許為否。但如果沒有問他,便假設(shè)他一定是,這就有失公平報道的準則。

4. 林書豪并不是第一位在NBA打球的亞裔美國人,第一位是日裔美國人三阪亙(Wat Misaka)。1947年,紐約尼克斯隊選中了這位來自猶他州的新秀。作為日美混血兒,三阪亙在進入NBA后只隨尼克斯隊參加了1947至1948賽季的比賽,共出場三次。在林書豪之前進入NBA的亞裔美國人還有上世紀70年代金州勇士隊的雷蒙德·湯森,他是菲律賓裔美國人。1993年,日裔美國人雷克斯·沃爾特斯被選入新澤西網(wǎng)隊,在NBA打過7個賽季的比賽。


第二部分  危險內(nèi)容

“中國佬(CHINK)”:蔑稱,不宜在涉及亞裔人士的報道中使用。尤其需要注意下面這個詞組“chink in the armor”(該詞組本意是“盔甲上的裂痕”,這里借由“chink”一詞一語雙關(guān)。著名娛樂體育節(jié)目電視網(wǎng)ESPN曾用此詞組作為關(guān)于林書豪報道的標題,引起廣泛斥責,ESPN隨后公開道歉)。注意用到上述詞組時前后文有無涉及亞洲、亞洲人或亞裔美國人的內(nèi)容。

運球(DRIVING):這是籃球運動的術(shù)語,但在表達時請不要說“林是一個懂得如何運球上籃的亞洲人”(Asian who knows how to drive),只單純就事論事就好。

眼形(EYE SHAPE):討論林書豪在賽場上的“眼力見兒”時不宜特別提及,這是毫不相干的內(nèi)容。

食物(FOOD):是不是一定要把林書豪與幸運簽語餅(國外中餐館的特產(chǎn))和便當盒等聯(lián)系起來呢?在大多數(shù)新聞報道中,答案都是沒必要。

武術(shù)(MARTIAL ARTS):你們的報道對象是一位籃球運動員,不要把他的技術(shù)同柔道、空手道或跆拳道等混淆在一起。不要用那些表達對武術(shù)的刻板印象的名詞,比如“蚱蜢(Grasshopper)”等類似詞語來指代林書豪。

“ME LOVE YOU LIN TIME”:雙關(guān)語,避免使用。這一詞組會令人聯(lián)想起“Me love you long time”這一語句。(在1987年的美國電影《全金屬外殼》中,一名越南妓女曾說過這句臺詞;此外這一語句會令人聯(lián)想起一些頗具爭議性的諷刺漫畫——編者按)

“黃色眼鏡蛇(YELLOW MAMBA)”:一些報道賦予林書豪這個昵稱,以同有著“黑色眼鏡蛇”之稱的NBA球星科比·布萊恩特相比較,這應(yīng)該被避免。亞洲人是在19世紀和20世紀移民到美國的,當時的媒體大肆宣揚“黃禍論(Yellow Peril)”,生活在美國的亞洲人因此而遭到各種歧視,美國甚至因“黃禍論”而于1882年5月6日簽署了《排華法案》。(“黃禍論”是針對中國等亞洲黃種人的一種言論,旨在丑化黃種人,進一步制造黃種人與其它人種尤其是白色人種間的對立,企圖為侵略制造輿論。2011年10月6日,美國就《排華法案》道歉——編者按)

(來源:中國日報網(wǎng) 信蓮 編輯:劉純萍)



 

編輯: 陳璐  標簽: