國際貨幣基金組織總裁克里斯蒂娜·拉加德在中國擴展社交網絡,擁有超過350萬粉絲。令我吃驚的是,這位法國女性大多數時間使用法語和英語。
《聯合國氣候變化框架公約》秘書處執行秘書克里斯蒂娜·菲格雷斯也開通了微博,擁有4.5萬粉絲,與其他政客相比較少。但是,她和她的團隊幾乎沒有在微博上使用中文的經驗,尤其是在討論氣候這個復雜話題的時候。
盡管卡梅倫到目前為止還沒有對微博上如山的評論進行回復,但是那些能夠讀懂他中文微博的粉絲們所發來的回復肯定會令他非常開心。他最近的一條帖子被轉發和評論2萬余次。
11月來訪北京的范龍佩就沒那么幸運了。他的團隊發表了幾條有關他與中國領導人會晤的帖子,但是每條帖子只有幾條評論。
最近,范龍佩用中文發表了幾條狀態和評論。但是與他數量龐大的粉絲相比,回復的數量仍然很少。
12月3日,范龍佩在最近的帖子中歡迎卡梅倫開通微博,他希望卡梅倫也像他一樣,與真正期望通過社交媒體進一步密切中國-歐盟關系的中國人做朋友。
范龍佩鼓勵歐洲領導人在這方面花費時間和精力的舉動是正確的。但是在實踐方面,他和其他政客應該像卡梅倫學習。盡管在中國微博具有開放性、快捷性和互動性的特征,但是它也與傳統媒體有相同的特征。
與新聞業一樣,在社交媒體中,內容至上。這一點政客們應銘記于心,這是拓寬社交媒體網絡和吸引粉絲的關鍵。
此外,使用網民的母語是表達尊重的一種方式。如果外國政客仿效卡梅倫及其團隊與中國粉絲進行有效對話,將會收到明顯成效。
我已經關注了卡梅倫的微博。我給他發送了一個中英雙語的問題,詢問他如何為避免雙邊關系起伏不定而與中國大眾保持順暢對話。我期待他的回復。
(來源:中國日報 記者 付敬 翻譯:王怡婷 編輯:許雅寧)