APEC峰會(huì)“全家福”服裝秀 Costume shot
APEC峰會(huì)“全家福”服裝秀
Costume shot
APEC大家庭一年一次的“全家福”合影是峰會(huì)最搶眼的風(fēng)景,多年來,領(lǐng)導(dǎo)人合影時(shí)到底要穿什么樣式的衣服,就成了會(huì)前各國新聞媒體所關(guān)心的熱點(diǎn)問題之一。剛剛閉幕的2011APEC與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人在夏威夷拍攝“全家福”合影,而此次拍攝合影的領(lǐng)導(dǎo)人并沒像往年那樣身著當(dāng)?shù)靥厣膫鹘y(tǒng)服飾。
據(jù)外電報(bào)道,美國總統(tǒng)奧巴馬表示APEC峰會(huì)上的元首costume shot(“全家福”服裝秀)不再成為必需的一項(xiàng)內(nèi)容,costume shot就是指a “family photo” in some garb representative of the host country.
US President Barack Obama, as the host this year, packed away for good the two-decade tradition of having the group pose for a “family photo” in some garb representative of the host country.
作為今年APEC峰會(huì)的東道主,美國總統(tǒng)奧巴馬表示,峰會(huì)將打破20年來元首身穿舉辦國當(dāng)?shù)靥厣珎鹘y(tǒng)服飾拍攝“全家福”的慣例。
奧巴馬在Asia- Pacifi c Economic Cooperation (APEC) 19th informal leadership meeting (APEC第十九次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議)閉幕后召開的
記者會(huì)上回答提問時(shí)表示,他希望能打破傳統(tǒng),雖然發(fā)給每位領(lǐng)導(dǎo)人Hawaiian shirts(夏威夷花襯衫),但沒有規(guī)定他們必須在“family photo”(合影)時(shí)穿上。
— To learn more hot words, please log on to http://language.chinadaily.com.cn.