日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / China

Pinyin jumps aboard nation's trains

By Zheng Xin | China Daily | Updated: 2012-09-19 08:07

Pinyin jumps aboard nation's trains

Shenyang North Railway Station, in Northeast China's Liaoning province, will be changed to Shenyangbei Railway Station according to a new regulation of the Ministry of Railways. Xinhua

If you go to Beijing South Railway Station over the National Day holiday, don't be surprised if the name has been changed into Beijingnan Railway Station.

The change is to comply with a regulation by the Ministry of Railways to standardize the English translation of names of rail stations.

The rule, in effect since Sept 1, requires the direction in the railway stations names to be spelled in pinyin as opposed to English.

"As an intrinsic part of the railway station's name, it is for the convenience of foreign friends and locals that the direction is spelled in pinyin," said Wang Bin, the publicity officer of the ministry.

But it may take some time for railway stations nationwide to change the names.

The signs at the railway stations and the names on the train tickets will also be changed, the ministry said.

Some experts applauded the changes, saying they implemented a nationwide standard while promoting Chinese characters and culture.

"To have one uniform translation standard is better than the co-existence of both 'south station' and 'nan station'," said Yang Quanhong, a linguist professor at the Sichuan International Studies University.

"One of the most important principles when it comes to translation is being faithful to the original," he said.

Yang said because pinyin is the official system to transcribe Chinese characters and is officially recognized by the United Nations, it helps promote Chinese culture.

Minzu University of China, for example, is a translation closer to its original, he said.

However, Yang also said it made more sense for foreigners if the English translation is also added along with pinyin.

Li Jinzhao, from Beijing Foreign Studies University, also said standardizing the railway station names with pinyin might be better for practical reasons.

"A taxi driver might not understand where Beijing South Railway Station is, but he definitely could drive you to the Beijingnan Railway Station," she said.

However, pinyin will not replace English spelling of subway stations in the capital, according to the Beijing Subway.

According to Sun Lijie, a publicity officer with the Beijing Subway, the name of a subway station, "Beijing South Railway Station" will not be changed.

Despite the railway's intention to provide more convenient services to foreign friends, those alien to the country's culture, especially characters and pinyin, don't really find the changes useful.

"Many people in the country speak simple English and it's not a big problem to find your way," said Abilio Santos, a 19-year-old student from the University of International Business and Economics, who came from Spain to China two weeks ago to study the Chinese language.

"For people like me, pinyin can better help foreign students with their Chinese language study."

He said translating all stations in the city with pinyin would not necessarily help foreigners.

"It's stupid if you refer to the Olympic Park as 'Aolinpikegongyuan', its pinyin translation," he said.

The public also questions if the changes are necessary.

"It doesn't fit an international city to translate its railway stations with local characters that hardly make sense to foreign tourists," said Gong Yu, a 26-year-old editor in the capital. "And I can't see why they decided to implement the changes at this time."

Tan Zongyang and Ji Jin contributed to this story.

Contact the writer at [email protected].

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 国产高清区| 日韩精品一| 午夜色大片在线观看 | 午夜婷婷精品午夜无码A片影院 | 韩国精品免费视频 | 欧美两性| 午夜在线视频 | 久久av一区二区三区 | 精品综合在线 | 亚洲中午字幕 | 999久久久久久久久6666 | 男女视频免费在线观看 | 成人在线免费视频观看 | 国产亚洲第一伦理第一区 | 北岛玲亚洲一区在线观看 | 国产精品一区二区免费 | 午夜亚洲 | 一级毛片在线完整免费观看 | 国产精品自拍99 | 欧美a∨ | 日本黄免费 | 国内精品视频 | 久草视| 日本黄色三级网站 | 欧美一区二区三区久久综合 | 97爱爱爱| 日韩福利在线 | 国产午夜视频在线 | 第一次破處在线国语视频播放 | 成年人在线看片 | 久久久99国产精品免费 | 亚洲 综合 欧美 动漫 丝袜图 | 一级片网址 | 欧美1区2区3区 | 国产极品久久 | 久久99热精品 | 国产精品视频免费观看 | www日日日 | 欧美日韩中文 | 欧美激情久久久 | av黄色在线 |