當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 19th CPC National Congress> 視頻看點(diǎn)
大家還記得“一帶一路”睡前小故事里的暖心父女嗎?他們……回!歸!啦!
這一次,暖心奶爸艾瑞克(ErikNilsson)要輔導(dǎo)Lily做功課啦!
Lily有個(gè)家庭作業(yè),她要做個(gè)發(fā)言,講述過(guò)去的五年中,中國(guó)都發(fā)生了哪些變化。
但這么深刻的話題,對(duì)Lily這樣的小女孩來(lái)說(shuō)可不是個(gè)小任務(wù)。
要知道,5年前,Lily才一歲呢!更何況,老師布置了5個(gè)話題給她:文化(culture)、經(jīng)濟(jì)(economics)、環(huán)境(environment)、外交(diplomacy)和社會(huì)(society)。這可難壞了Lily。
但是別忘了,Lily的爸爸艾瑞克可是中國(guó)日?qǐng)?bào)美籍記者。他會(huì)報(bào)道即將召開的中共十九大,還認(rèn)識(shí)很多專家能幫助Lily更好地解讀這5個(gè)話題。
這位貼心的奶爸告訴Lily,他會(huì)幫助她完成任務(wù)。女兒開心地抱著爸爸親了一下,萌化了有沒有!
那么十九大是個(gè)什么樣的會(huì)議呢?為什么艾瑞克說(shuō)十九大有Lily想要的答案?
首先,你要知道什么是十九大。快來(lái)看雙語(yǔ)君(微信ID:Chinadaily_Mobile)的科普!
中國(guó)共產(chǎn)黨全國(guó)代表大會(huì)每五年召開一次,屆時(shí),全國(guó)各地的黨員代表齊聚北京,一起回顧過(guò)去五年的工作,并制定接下來(lái)五年的工作計(jì)劃。
The National Congress of CPC is held every 5 years. Delegates representing millions of Party members will gather in Beijing, reviewing achievements of the past five years and looking toward the next five years.
而十九大是中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)(the 19th National Congress of Communist Party of China)的簡(jiǎn)稱,將于2017年10月18日在北京召開。
科普完啦,艾瑞克輔導(dǎo)時(shí)間也到啦!
第一個(gè)要討論的話題是中國(guó)過(guò)去五年中的文化發(fā)展。為了讓Lily更加了解這一話題,艾瑞克視頻連線了兩位專家:墨西哥中文教師、漢學(xué)家馬安娜(Adriana Martinez Gonzalez),以及來(lái)自美國(guó)的北京大學(xué)燕京學(xué)堂副院長(zhǎng)何立強(qiáng)(John Holden)。
馬安娜說(shuō),在她剛開始學(xué)習(xí)中文的時(shí)候,要找到一本外語(yǔ)的中文小說(shuō)譯本并非易事。
When I first started learning Chinese, it was really hard to find any novels, which is my field of studies — literature — written in Chinese and translated into something I could actually read by Spanish or English or French.
當(dāng)我開始學(xué)中文的時(shí)候,學(xué)的是文學(xué)。但我很難找到任何我所懂的語(yǔ)言的中文小說(shuō)譯本。不管是西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)或法語(yǔ)。
而今天,中國(guó)做了不少努力,把中文作品翻譯成各種語(yǔ)言,推向世界。
China is making a lot of efforts in trying to find people that are able to translate into their own mother tongues. And they’re also taking care of making sure that these people have very high levels and they translate well.
中國(guó)一直在努力尋找能將中文作品翻譯成各種外語(yǔ)的人,這些人得有很高的翻譯水平。
聽了這話,小姑娘可高興啦!這個(gè)可愛的小姑娘還說(shuō),她現(xiàn)在會(huì)說(shuō)中文,長(zhǎng)大了有可能可以當(dāng)個(gè)翻譯!
而對(duì)女兒的小夢(mèng)想,奶爸艾瑞克的回應(yīng)是:中國(guó)給人機(jī)會(huì),每個(gè)中國(guó)夢(mèng)都有可能實(shí)現(xiàn)(Any Chinese Dream is Possible)。
接著,艾瑞克開始了和北京大學(xué)燕京學(xué)堂副院長(zhǎng)何立強(qiáng)的視頻。何立強(qiáng)說(shuō),現(xiàn)在全世界都在加強(qiáng)和中國(guó)的合作,加深對(duì)中國(guó)的了解(to invest more energy and money and time to work with China, to learn about China)。
他舉了阿根廷學(xué)漢語(yǔ)的例子來(lái)說(shuō)明這一點(diǎn):
To give an example, if you look at Argentina, the number of young people who have studied Chinese and who are learning about China is relatively small but is growing quickly.
比如,阿根廷學(xué)中文的年輕人雖然很少,但是人數(shù)正在快速增長(zhǎng),而且會(huì)持續(xù)快速增長(zhǎng)。
不僅如此,過(guò)去五年里,中國(guó)在國(guó)外增設(shè)了許多孔子學(xué)院,和許多國(guó)家合辦了國(guó)際文化節(jié),架起了中外文化溝通的橋梁。
在微博等中外新興互聯(lián)網(wǎng)媒體上,我們可以找到許多學(xué)習(xí)中文的外國(guó)朋友,把自己學(xué)習(xí)中文或在中國(guó)生活的經(jīng)歷分享出來(lái),這些內(nèi)容都很受網(wǎng)民歡迎。
世界與中國(guó)的溝通、分享、互相學(xué)習(xí)和借鑒正取得令人矚目的發(fā)展。向國(guó)外的優(yōu)秀文化學(xué)習(xí),這也是中國(guó)得以更好發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵因素呀!
于是,下面就到了我們今天的總結(jié)時(shí)間,Lily都學(xué)到了什么呢?她說(shuō):中國(guó)的文化,正在全世界傳播,越來(lái)越多的中文書被翻譯成了別的語(yǔ)言,學(xué)中文的人也越來(lái)越多啦!
好啦,中國(guó)文化發(fā)展小課堂到此就結(jié)束了。萌娃開心地表示收獲不少。
下一期,艾瑞克會(huì)輔導(dǎo)萌娃了解“經(jīng)濟(jì)”這個(gè)話題,敬請(qǐng)期待吧!
編導(dǎo):葛天琳 撰稿:Erik Nilsson
攝像:孟哲 記者:趙欣瑩 許琳
剪輯:葛天琳 包裝:葛天琳
翻譯:潘宜萱 字幕:臧珈翊(實(shí)習(xí))
文案:潘宜萱 編輯:李雪晴
制片人:張霄 統(tǒng)籌:何娜
聯(lián)合監(jiān)制:陳智明 監(jiān)制:柯榮誼
出品人:王浩 孫尚武
合作部門:
中國(guó)日?qǐng)?bào)國(guó)內(nèi)部
中國(guó)日?qǐng)?bào)特稿部
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息