国产人人色I色婷婷综合久久中文字幕雪峰I奇米色777欧美一区二区I久热久热aV爽青青在线I国产av喷水I国产伦精品一区二区三区免.费I高潮av在线Iww欧美一级I91天天看I黄a在线91I九一无码中文字幕久久无码色…I丰满国产精品视频二区

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





  Practical joke: 惡作劇
[ 2006-02-02 09:52 ]

英語中關于"開玩笑"的表達舉不勝舉,可信手拈來的一個詞就是 "joke",如 "play a joke on sb",即"開某人的玩笑"或 "搞惡作劇"。 但如若看到 "play a practical joke on sb", 你一定會感到奇怪,什么叫 "開實用的玩笑"呢?

實際上, "practical"源于名詞"practice",在這里更側重于行動,與"verbal joke"(耍嘴皮子式的玩笑)相對應。

當然,既然已有古訓"Action speaks louder than words",那么"practical joke"更需要開玩笑的人多費些心思,使玩笑更高明一點。

在文學界或學術界,作家們喜歡耍筆墨費心思, 反摹某一位自己不認同的對手的文字或觀點,這也不失為"practical joke"的一種表現。


(中國日報網站編譯)