listed subsidiary: 上市子公司 [ 2006-02-17 09:34 ]
近年來(lái)國(guó)際油價(jià)持續(xù)大漲,甚至有專家認(rèn)為油價(jià)還將突破100美元/桶這個(gè)重要關(guān)卡,在這種特殊背景下,中石化日前宣布以143億現(xiàn)金要約收購(gòu)齊魯石化、揚(yáng)子石化、中原油氣、石油大明四家A股上市子公司的消息,成為了市場(chǎng)最大的重磅炸彈。其收購(gòu)整合方案,表露了中石化為搶奪"油"這種重大戰(zhàn)略資源的深層次意圖和愿意付出巨額資金的決心。
請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:China Petroleum & Chemical Corp (Sinopec), Asia's largest
oil refiner, will offer 14.3 billion yuan (US$1.78 billion) in cash to buy
back four listed subsidiaries,
a company statement said on 15, February. An industrial analyst who
declined to be named said the move will further enhance the group's
corporate transparency and improve corporate efficiency, and reduce the
number of connected transactions.
報(bào)道中的listed
subsidiary就是"上市子公司"。我們平常所見(jiàn)的list常做名詞"名單,列表",或用它的動(dòng)詞形式"列舉",如:Please list
three reasons why you enjoyed the
film(請(qǐng)列舉出三個(gè)理由,說(shuō)明你為什么喜歡那部電影)。而報(bào)道中的list指"to admit securities for trading on
an organized exchange"(使公司證券在交易所上市)。Subsidiary一般做形容詞,表示"附屬的",如subsidiary
business(副業(yè)),而報(bào)道中是它的名詞用法"子公司"。
另外,我們常說(shuō)的"黑名單"是black list;而subsidiary也表示"補(bǔ)貼的,與補(bǔ)助金有關(guān)的",如a subsidiary
payment(津貼),所以當(dāng)我們看到它的相應(yīng)名詞形式"subsidy"時(shí),可以猜得出其漢語(yǔ)意思――"津貼",如"a subsidy for
education"(教育津貼)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編) |
|
|