影片對(duì)白 And I
always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy
and go the distance...
2. under one's roof
意思是“在某人家里”。例如:Sandstorms are over, and I can sleep under my roof at any
time of my choice. 沙塵暴過(guò)去了,在自己小小的屋檐下,想睡就睡。電影中的 I don't care how old you are, as
long as you're under my roof you're gonna live by my rules.
意思是“我不管你們年齡多大,只要你們?cè)谖壹遥偷寐?tīng)我的。”
3. break off
意思是“絕交;斷交”。例如:They were best friends, but they broke off
because of a woman. 他們?cè)?jīng)是死黨,但因?yàn)橐粋€(gè)女人斷交了。電影中的 Well, either you break it off with
Ronni. 意思是“這個(gè)嘛,要么你和羅妮分手。”
4. come clean
意思是“全盤招供;和盤托出”。例如:It is time to come clean on your
dirty secret. 應(yīng)該是交代你那些見(jiàn)不得人的秘密的時(shí)候了。電影中的Then you gotta come clean with Ma!
意思是“要么你就向媽媽實(shí)話實(shí)說(shuō)(劃清關(guān)系)。”
文化面面觀
Kerplunk!
Kerplunk! is punk rock band Green Day's second full-length album, released in
1992 on the Lookout! Records label. As of August 2006, Kerplunk! has sold 2
million units in the US, and is certified 4x platinum worldwide. CD and Cassette
versions of the album include Green Day's earlier Sweet Children EP, recorded in
1990 by Skene! Records.
In August 2005, Green Day pulled its pre-1994 music catalog from Lookout,
reportedly due to unpaid royalties. It is not yet known whether or not there are
plans to repress the album. However, the album is still in print in Europe, as
there it has been distributed by Epitaph Europe.
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。
1. 留意這個(gè)人, 他不是你想象的那樣。
2. 我的女兒已經(jīng)長(zhǎng)大了,她不會(huì)在我身邊太久了。
3.
他們結(jié)束了舊的情人關(guān)系,開(kāi)始了新的友誼。
4. 說(shuō)實(shí)話,你不是我喜歡的類型。
Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之六)考考你 參考答案
1. I thought he could use a change of scenery, so I sent him to stay with
relatives.
我想換個(gè)環(huán)境會(huì)對(duì)他好一點(diǎn),所以我把他送去親戚那里了。
2. How'd you get the fat
lip?
你的嘴是怎么腫的?
3. Marriage takes work!
婚姻可不是那么簡(jiǎn)單的事情!
點(diǎn)擊進(jìn)入: 精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)
| 1 | 2 |