日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: > Language Tips > Olympics  
 





 
Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
[ 2006-12-22 20:03 ]

近年來,北京市很多酒店都推出了外語菜單,但由于地域及飲食文化的差別,不僅缺乏統一規范而且語法差錯也讓外國客人看不明白。為更好的迎接2008年奧運會,北京市將對各餐飲飯店中的數千種菜品、酒水的英文名進行統一規范。

 Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics

"Would you prefer scrambled egg with tomato or egg plant with garlic sauce?"

Foreign visitors who are used to certain kinds of Chinese food in their home country will be able to order their favorite dishes in English when they come to Beijing for the Olympic Games in 2008.

By the end of January 2007, "all the dishes and drinks served at the city's restaurants will have standardized English names," according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, a government-sponsored organization to promote English among Beijing residents.

The organization said it has finished translating over 1,000 dishes and drinks so far and the English names will be put on their official website (www.bjenglish.com.cn), including 66 varieties of beef and 83 varieties of pork.

The organization said it hoped the move would help reduce confusion and misunderstandings caused by the very approximate English names that used to appear on city menus.

"We welcome public participation and suggestions," the organization says on its web page.

For a successful Olympic Games and for a good international image, Beijing is also making other efforts to standardize its English in public.

The non-governmental Beijing Speaks to the World Committee is hard at work identifying mistranslations in the capital and has compiled a set of standards on translation for public signs.

English speakers in Beijing have in the past been invited to visit "Racist Park" -- more accurately translated as the Park of Ethnic Minorities -- and warned to take care on wet roads as "the slippery are very crafty".

The Beijing Municipal Tourism Bureau is also requiring the city's 4,000 unrated hotels to translate their names, service hours, room rates, menus and notices for guests into accurate English in order to offer accommodation to visitors for the Games.

Vocabulary :

scrambled egg: 炒蛋

standardized: 使標準化

sponsored:發起,主辦

approximate:近似的


(南開大學通訊員 王樂迪孫偉投稿)



點擊查看更多奧運新聞


 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
  New technologies for sport equipment
  First athlete from Hawai'i to win an Olympic gold medal.
  A great American track and field athlete--Edwin Corley Moses
  Over 150,000 apply to be volunteers for 2008 Olympics






主站蜘蛛池模板: 日韩在线你懂的 | 成人一区二区三区在线 | 欧美日韩国产一区二区三区不卡 | 日日爽夜夜 | 精品国产一区二区三区成人影院 | 美女伊人| 香蕉在线影院 | 亚洲孕交 | 成年人在线免费 | 香蕉视频在线看 | 欧美福利在线 | 国产久 | 国产在线资源 | 午夜电影合集 | 久久久久国产精品免费免费搜索 | 黄色a一级视频 | 免费精品久久久久久中文字幕 | 欧美14一15sex性hd | 91网站在线免费观看 | 91久久国产综合久久 | 99色综合| 中文线码中文高清播放中 | 久草在线视频资源 | 国产精品久久久久久52AVAV | 中国明星一级毛片免费 | 欧美不卡一区二区三区免 | 国内久久久久影院精品 | 日韩在线观看 | 黄色资源视频 | 亚洲综合图片人成综合网 | 亚洲啪啪 | 国产精品高潮呻吟久久aⅴ码 | 国产欧美日韩在线播放 | 污的网站在线观看 | 奇米影视亚洲春色 | 色综合网亚洲精品久久久 | 国产欧美日韩在线不卡第一页 | 毛片精品| 日韩欧美第一页 | 久久精品国产精品青草图片 | 毛片激情永久免费 |