日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“輪流(坐莊)”怎么說
[ 2007-03-05 08:23 ]

特別推薦:  “站票”怎么說

上周三,國際足聯主席塞普·布拉特暗示,中國有可能加入到競爭2018年世界杯申辦權的行列。不過,他同時表示,他希望能在2014年后繼續延用世界杯在非洲、亞洲、歐洲、中北美和加勒比海地區、南美洲輪流舉辦的原則。如果這樣,2018年世界杯舉辦地應該不是在亞洲。

請看外電相關報道:FIFA president Sepp Blatter sparked speculation that China could be in line to host that year in comments on Wednesday, when he said the United States was in pole position but that China could not be ruled out.

But he said he wanted to extend the current geographical rotation system beyond 2014. If FIFA stuck to its rotation policy for hosting the event, it would not be Asia's turn in 2018.

依據上下文,報道中的“geographical rotation system”指的是“各大洲輪流舉辦(世界杯的)制度”,也就是我們漢語中常說的“按地域輪流坐莊制度”。

“Rotation”在此指“輪作、輪換”,如:a rotation of duties(輪流值勤),其相應的動詞形式是“rotate”,看例句:Presidency rotates among members of the commission.(主席由委員會的成員輪流擔任。)

此外,提醒大家留意報道中另外一個非常表達“pole position”,該詞原指“競賽跑道內最內側第一排位置”,在此用其比喻意“有利地位”。由此,“The United States was in pole position but that China could not be ruled out”可譯為:美國是申辦2018年世界杯的最佳人選,但不排除中國有申辦的可能。


相關鏈接英國俚語:票販子

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
英媒體披露:英足總將介入國奧打架事件 國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 欧美激情日韩 | 欧美一级www| 国产亚洲一区二区三区在线观看 | 亚洲欧洲一区二区三区 | 午夜精品久久久久久91 | 亚洲精品国产成人一区二区 | 69久久夜色精品国产69 | 黄视频网站免费观看 | 成人免费一区二区三区视频软件 | 久草在线精品视频 | 男女国产视频 | 欧美日韩在线国产 | 精品国产一区二区三区成人影院 | 日韩精品一区二区三区中文 | 久久久久久精 | 日本一区二区三区精品国产 | 99国产精品久久久久久久成人热 | 99久久一香蕉国产线看观看 | 国产在线精彩视频 | 国产亚洲欧美在线人成aaaa | 成人免费久久精品国产片久久影院 | v片在线看 | 九一精品 | 啪啪在线看 | 日本啪视频 | 一区二区成人 | 天天摸夜夜摸狠狠摸夜夜摸 | www.日日操| 亚洲精品乱码久久久久久久久久 | 久久久久免费 | 免费观看h片 | 在线观看亚洲一区二区三区 | 久久亚洲精品玖玖玖玖 | 午夜精品久久久久久久99热浪潮 | 亚洲毛片视频 | 久久久久国产一区二区三区 | 精品国产第一国产综合精品gif | 欧美笫一页 | 亚洲一视频 | 狠狠操狠狠操 | 亚洲精品男人天堂 |