日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球為soccer
Beckham embraces new challenge - and vocabulary
[ 2007-07-17 09:04 ]

English superstar David Beckham, seen here being introduced the Los Angeles Galaxy fans, was wowed the first time he set eyes on his new 22 million dollar California home, which he says will make putting down roots in Los Angeles that much easier.

English superstar David Beckham, brought to the Los Angeles Galaxy to preach the gospel of football to US sports fans, may have to overcome a language barrier to get the message across.

Beckham, who acquired a smattering of Spanish in four years with Real Madrid, told some 5,000 fans at the Galaxy's Home Depot Center that he was looking forward to the challenge of making the game "as big here as it is everywhere around the world."

"The first thing in my life is always my family," he said, adding: "The second most important thing has always been foot... soccer.

"Sorry, I'll get used to that, I promise," he added.

For most US sports fans, of course, "football" means the gridiron game of the National Football League and college teams.

Beckham's slip-up came despite his careful preparations.

The former England skipper said last month that he was trying to school himself to say "soccer" rather than football in deference to his new fans.

"Since I signed with the Galaxy, I'm trying to get myself to say soccer because I've always said football," he said in June, after filming a commercial with New Orleans Saints running back Reggie Bush.

"It would seem like (soccer) would be the sport you actually call football because you're kicking it with your foot," Bush said. "We call (American football) football, but we actually throw it a lot more than we kick it."


點擊查看更多雙語新聞


(Reuters)

加盟洛杉磯銀河隊、將為美國球迷們“傳足球之道”的英國巨星大衛(wèi)·貝克漢姆可能還得克服一個語言障礙,才能把這個“道”傳好。

在皇馬效力了四年的小貝對西班牙語略知一二,他在銀河“家得堡”體育中心對約五千名球迷說,他正期待著新的挑戰(zhàn),那就是提高足球運動在美國的影響力,使其在美國與在世界其它地區(qū)同樣受關(guān)注。

他說:“對于我來說,家庭永遠擺在第一位,足球第二。” (小貝差點說football,剛說了foot后,立刻改口為soccer。)

“抱歉,我還得慢慢適應(yīng),我保證!”

對于大多數(shù)美國球迷來說,football指的是國家橄欖球聯(lián)盟和大學生橄欖球隊的橄欖球運動。

盡管小貝做了不少功課,但還是犯了個口誤。

這位前英格蘭國家足球隊隊長上月表示,為了對他的新球迷表示尊重,他一直在努力的讓自己改說football為soccer。

他6月與新奧爾良圣徒隊的跑鋒雷吉·布什拍完一個廣告后說,“自從我與銀河隊簽了合同,我就一直在努力地讓自己改口說soccer,因為我過去一直都是說football。”

布什則說:“感覺soccer應(yīng)該是一種被稱為football的運動,因為你是用腳踢的。我們稱美式足球(橄欖球)為football,但實際上我們更多的是投球,而不是踢球。”


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

smattering: a small, scattered amount or number(少量的) 

slip-up: an error;oversight(錯誤;疏忽)  



 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
百變小貝新造型--滿頭銀發(fā)、滿臉絡(luò)腮胡 小貝封爵? 引發(fā)英國眾議
“女王”PK“小貝” “小貝”自傳--看上去很美 讀下去很難
小貝將告別皇馬 轉(zhuǎn)會美國洛杉磯銀河 皇馬開出續(xù)約合同 小貝去留未定
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  英國律師要摘假發(fā)!
  小貝入鄉(xiāng)隨俗 改稱足球為soccer
  51歲英國女人成本•拉登兒媳
  海耶克獲封好萊塢“最性感名人”
  “E”時代 還記得家人的生日嗎?

論壇熱貼

     
  音像店的地道譯法
  親戚中的大,小,二等等怎么翻譯啊?
  如何用英語表達“逼平”?
  how to say "豬瘟"?
  “不服” 怎么翻譯!
  請問肥水不留外人田怎么翻譯?






主站蜘蛛池模板: 日本中文字幕高清 | 久久精品国产999大香线焦 | 国产三级网站在线观看 | 日韩欧美在线视频不卡免费视频 | 欧美日韩一区二区三区在线观看 | 久久99国产精品免费网站 | 日韩a | 一区二区三区视频在线播放 | 精品久久久久久国产 | 国产一区二 | 成人亚洲国产精品久久 | 精久久 | 国产图片区| av在线网站观看 | 日本吻胸捏胸激烈床戏视频 | 国产欧美日韩在线播放 | 国产成人在线免费视频 | 亚洲天天干 | 日本精品区| 2021国产在线视频 | 国产精品亚洲第一 | 色噜噜狠狠色综合日日 | 三级三级三级a三级三级 | 成人直播免费 | 国产又黄又猛又粗又爽的A片动漫 | 欧美日韩精品一区三区 | 成人午夜免费在线视频 | www.riripa.com| 看片在线观看 | 夜夜操网| 在线精品日韩 | 日韩视频不卡 | 亚洲国产伦理 | 成人免费无毒在线观看网站 | 亚洲国产中文字幕 | 五月天色网址 | 日本一区二区三区免费观看 | 那里有毛片看 | 日本在线网站 | 日韩成人免费电影 | 久久se精品一区精品二区 |