當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
China's First Tourist: How President Xi Jinping is changing the travel industry
7. Architectural guide
建筑指南
In October 2014, Xi called for less "weird architecture" to be built in the country, a reaction to the increasingly extravagant construction projects spurting up around China.
在2014年10月,習(xí)近平呼吁“不要搞奇奇怪怪的建筑”,為中國迅猛發(fā)展的奢華建筑敲響警鐘。
Xi cited the CCTV headquarters in Beijing, completed in 2008, which has earned the nickname "The Big Pants" for its resemblance to a pair of trousers.
習(xí)近平以位于北京的央視總部大樓為例,因為該建筑的外形酷似一條褲子,被網(wǎng)友調(diào)侃為“大褲衩”。
Beijing authorities responded swiftly by announcing plans to place restrictions on new building designs and materials.
北京市政府迅速作出回應(yīng),宣布將對未來建筑的設(shè)計和材料進(jìn)行限制。
上一篇 : 愛情專家:選擇伴侶跟選擇寵物類似
下一篇 : 喝酒喝出創(chuàng)意:美國男子發(fā)明自助啤酒機(jī)
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息