日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

法嚴打“極瘦主義”網(wǎng)站

France cracks down on 'pro-anorexia' websites that encourage young women to keep their weight as low as possible

中國日報網(wǎng) 2015-04-07 10:28

 

法嚴打“極瘦主義”網(wǎng)站

France voted to punish anyone who 'incites' people to become dangerously thin with prison and huge fines.
法國投票通過一項決議,將對任何煽動他人追求極端瘦削身材的人采取監(jiān)禁和大額罰款處罰。

In a drastic step which will be studied closely in Britain, MPs particularly highlighted the irresponsibility of fashion websites which encourage women to keep their weight as low as possible.
議員們尤其對時尚網(wǎng)站提出指責,稱其鼓勵女性追求極端減重是極不負責的行為。法國這一激進的做法或?qū)⒈挥Х隆?

Now these ‘pro-anorexia’ sites will face a year in prison and a fine equivalent to just over £7,000.
現(xiàn)在,這些支持厭食的網(wǎng)站將面臨一年的監(jiān)禁和相當于約7000多英鎊(約合人民幣6.5萬元)的罰款。

Deputies in the National Assembly in Paris voted through the amendment to a law on public health and it is expected to be rubber-stamped by the Senate.
國民議會的議員們已投票通過了這一公共健康法修正案,并有望在參議院順利通過。

It singled out those who 'provoke people to excessive thinness by encouraging prolonged dietary restrictions that could expose them to a danger of death, or directly impair their health.'
該修正案強調(diào)指出鼓動他人通過長時間限制飲食來追求極瘦身形可能會導致其死亡或直接危害其健康。

Around 40,000 people suffer from anorexia in France, the vast majority women and teenage girls.
法國約有4萬名厭食癥患者,多為成年女性和少女。

Maud Olivier and Catherine Coutelle, the MPs who proposed the law, said in a joint statement that 'certain sites known as pro-Ana can push people into a vicious circle of anorexia and authorities cannot do anything about it.'
提出該法案的議員莫德?奧利維那和凱瑟琳?科斯特洛在一份聯(lián)合聲明中表示,有些以支持厭食為主張的網(wǎng)站會促使人們進入?yún)捠车膼盒匝h(huán),而當局對此無能為力。

They said the new law was not designed to threaten 'freedom of expression on the Internet', but was a long overdue health reform.
他們表示新法規(guī)并不會對網(wǎng)絡上的言論自由構成威脅,而是一場姍姍來遲的健康革命。

Anorexia has one of the highest mortality rates of a psychiatric disorder and is extremely difficult to treat.
厭食癥是死亡率最高的精神疾病之一,且難以治愈。

In March, MPs in France rejected a proposal that would have seen ultra-slim models banned from the fashion runways.
三月,法國議會曾駁回了一項關于立法禁止極瘦模特走秀的提案。

However, the MP behind the planned law has vowed the fight is not over.
不過,提案的議員們并沒有就此放棄。

At the time, Olivier Veran said: 'I believe that models should eat well and look after their health.
當時,奧利弗?韋蘭曾表示:“我認為模特們應當合理飲食,注意健康。

'This is an important message to young women who see these models as an aesthetic example'.
對于將模特們作為審美標桿的年輕女性們而言,這是一個重要的信息。”

He also proposed a new law that punish the 'glorification of anorexia', especially online.
他同時表示應當嚴懲那些鼓勵厭食癥的行為,尤其是在網(wǎng)絡上。

France's National Union of Modelling Agencies (SYNAM), has complained that new laws could harm the competitiveness of French modelling.
法國模特行業(yè)聯(lián)盟(簡稱SYNAM)抱怨新法會削弱法國模特行業(yè)的競爭力。

A SYNAM statement read: 'French modelling agencies are in permanent competition with their European counterparts. As a result, a European approach is needed.'
該聯(lián)盟的聲明中說,法國一直和該領域的其他歐洲同仁們競爭,因而歐式競爭方式也是有必要的。

The French legislation comes after countries including Spain, Italy and Brazil have all clamped down on skinny models at catwalk shows.
西班牙、意大利和巴西等國家此前已經(jīng)開始抵制骨瘦如柴的模特們走上T臺,法國此次立法是順應了潮流。

Spain has barred models below a certain body mass index from the Madrid fashion shows, while Italy has insisted on health certificates for fashion show participants. And Brazil is considering demands to ban underage, underweight models from its catwalks.
西班牙禁止“身體質(zhì)量指數(shù)”(BMI)低于標準的人參加馬德里的時尚秀。與此同時,意大利規(guī)定參與時裝走秀的模特需提供健康證明。

And Brazil is considering demands to ban underage, underweight models from its catwalks.
巴西正在考慮禁止未成年模特和體重過輕模特登臺。

Medical experts around the world have warned against the dangers of ultra-skinny catwalk models, and images airbrushed to make girls look thinner, which they say encourage anorexia in girls as young as six.
全球醫(yī)學專家已經(jīng)對那些極瘦模特和經(jīng)過修飾在照片上看起來更瘦的模特形象可能引發(fā)的危險提出警告,他們表示,這樣的形象會讓6歲的小女孩都想要厭食減肥。

Fashion guru Giorgio Armani said recently that the fashion industry had a duty to 'work together against anorexia'.
時尚大師喬治?阿瑪尼 近日表示,時尚界有責任同厭食癥作斗爭。

He added: "The industry has to recognise the link between its preference for abnormally thin models and the growth in eating disorders among young women.'
他補充道:“時尚行業(yè)必須認識到,對極瘦模特的偏愛和年輕女性中厭食癥患者增多之間有必然關聯(lián)。”

Vocabulary

incite:煽動
anorexia:厭食癥
vicious circle:惡性循環(huán)
clamp down:嚴厲打擊
 

(翻譯:王曉婷 編輯:Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 久久国产热视频 | feise.av| 国产自产视频 | 亚洲一区2区三区4区5区 | 日韩欧美精品综合一区二区三区 | 亚洲精品国产偷自在线观看 | 欧美激情视频一区二区三区在线播放 | 最新一级毛片 | 日本熟妇无码波多野1223 | 久久亚洲第一 | 99久久精品免费看国产免费 | 超97在线观看精品国产 | 97超级碰碰碰视频在线视频观看 | 精品福利av导航 | 97色在线 | 久综合网| www.伊人网 | 日本激情视频一区二区三区 | 黄网站免费在线观看 | 91亚洲精品在线观看 | 波多野吉衣一区二区 | 欧美伊人久久 | 欧美精品网站 | 久久久精品网 | 久久免费播放视频 | 亚洲黄色片在线观看 | 91美女在线观看 | 九九热精品视频在线播放 | av一区在线观看 | 国产精品成人免费一区久久羞羞 | 亚洲人成网站在线播放观看 | 日韩欧美一区二区三区免费观看 | 美国黄色毛片女人性生活片 | 国产综合一区二区 | 国产福利专区精品视频 | 欧美高清免费 | 丰满年轻岳中文字幕一区二区 | 色综合久久98天天综合 | 日本精品人妻无码免费大全 | 成人免费观看www视频 | 亚洲精品无码不卡在线播放he |