當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Jeb Bush Officially Running For President
Former Florida Governor Jeb Bush has officially launched his US presidential campaign, promising to "run with heart" and "take nothing and no one for granted".
前佛羅里達州州長杰布·布什正式宣布參選美國總統(tǒng)。他承諾將“用心競選”,“不認為任何事或任何人是理所當然的”。
Mr Bush, the son and brother of two former presidents, spoke in his hometown of Miami, Florida.
杰布·布什在他的家鄉(xiāng)佛羅里達州邁阿密市宣布這一消息。他是兩位前總統(tǒng)的兒子和弟弟。
Recently released campaign branding leaves behind his surname, which some see as a political liability.
剛剛發(fā)布的競選標志并未包括他的姓氏,有人將其姓氏視為一種政治負擔。
Polling suggests he has yet to dominate a wide field of Republican candidates.
民意調(diào)查表明他還未在共和黨候選人之爭中獲得廣泛支持。
Speaking in both English and Spanish, Mr Bush used his speech to appeal to a broad swath of the US electorate- of which minorities have become increasingly more important - not just the Republican's conservative base.
杰布·布什在參選演講中使用了英語和西班牙語,他在講話中向不局限于共和黨傳統(tǒng)票倉的更廣大選民發(fā)出了呼吁,而少數(shù)族裔在選民中的作用已經(jīng)越來越重要。
"In any language," Mr Bush said, "my message will be an optimistic one because I am certain that we can make the decades just ahead in America the greatest time ever to be alive in this world."
布什說:“在任何語言里我的信息都是樂觀的。因為我確信我們能讓美國的未來幾十年成為世界上最偉大的時代。”
Much of Mr Bush's remarks were dedicated to his record as the former governor of Florida, during which time the state enjoyed economic growth.
布什講話中的大部分內(nèi)容都關(guān)于他擔任佛羅里達州州長時的政績,他在任期間,該州的經(jīng)濟持續(xù)增長。
However, his speech was interrupted by at least one heckler, forcing Mr Bush to improvise a response that included a denunciation of President Barack Obama's immigration reforms.
然而,他的演講被至少一名質(zhì)問者打斷。布什不得不臨時應對其問題,包括批評貝拉克·奧巴馬總統(tǒng)的移民改革。
Mr Bush also offered some insight into his foreign policy stances.
布什還介紹了他的外交立場。
"We keep dependable friends in this world by being dependable ourselves. I will rebuild our vital friendships and that starts by standing with the brave democratic state of Israel," he told the crowd, which erupted in cheers.
他對現(xiàn)場聽眾說:“在這個世界上我們要留住值得信賴的朋友,我們自身就要值得信賴。我將重建重要的友好關(guān)系,而這一步要從和支持勇敢的民主國家以色列開始。”人群中因此爆發(fā)出歡呼聲。
He also denounced Mr Obama's recent overtures toward Cuba.
他還譴責了奧巴馬總統(tǒng)近來對古巴的友好姿態(tài)。
"Ninety miles to our south there's a talk of a state visit by our outgoing president," Mr Bush said. "We don't need a glorified tourist to go to Havana in support of a failed Cuba. We need an American president to go to Havana in solidarity with a free Cuban people, and I'm ready to be that president."
他說:“距離我們往南90英里的地方,有一場談判是關(guān)于我們即將卸任的總統(tǒng)即將進行的國事訪問。我們需要的不是一個被美化的游客,去哈瓦那支持失敗的古巴。我們要的是一名美國總統(tǒng),前往哈瓦那和自由的古巴人民站在一起。我已準備好成為這樣的總統(tǒng)。”
下一頁為杰布·布什競選宣傳片視頻
上一篇 : 寶寶一出生就該給他們iPad?
下一篇 : 未來100年世界長這樣
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息