當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Stories behind the Military Parade Villages
【閱兵'好聲音'煉成記】
It is learned that 315 engineers are responsible for the sound effect of the grand parade to mark the 70th anniversary of victory in the People's War of Resistance against Japanese Aggression. They placed more than 300 microphones, 62 sound base stations, 38 sound consoles and 140 mobile loudspeaker boxes in Tian'anmen Square and districts along the Chang'an Avenue. The various kinds of sound on the site of parade are more complicated than ever, making sound collecting a hard job.
據(jù)了解,此次抗戰(zhàn)勝利70周年閱兵,共有315名工程師承擔(dān)閱兵聲音保障任務(wù)。他們?cè)谔彀查T廣場(chǎng)以及長(zhǎng)安街區(qū)域布設(shè)了300多支話筒、62個(gè)聲音基站、38個(gè)調(diào)音臺(tái)及140只流動(dòng)音箱。此次閱兵現(xiàn)場(chǎng)聲音種類的繁雜是前所未有的,使得聲音收集工作變得非常復(fù)雜。
[聲音收集無死角]
In order to convey neat and uniform sound of footsteps of march-past, apart from installing fixed sound-collecting microphones, technicians have to follow the formation carrying a microphone stick to collect their sounds. The amplifying systems on Tian'anmen Square in this parade cover vast areas from Jianguomen to Xidan, to ensure unified sound effect in every corner of the square.
為了傳遞出整齊劃一的分列式腳步聲,除了布設(shè)固定的拾聲話筒外,還有技術(shù)人員舉著話筒桿,朝著腳步行進(jìn)方向跟隨收聲。本次閱兵,天安門廣場(chǎng)的擴(kuò)聲系統(tǒng)覆蓋了從建國(guó)門到西單的廣闊區(qū)域,保證在廣場(chǎng)上任何角落都能聽見一致的效果。
[口令員精準(zhǔn)發(fā)聲]
Order-givers in the phalanxes are responsible to give loud orders on the Tian'anmen Square for soldiers to hear. Besides, they should notice not to give orders when guns fire salute. There are standards for how long one order lasts, the strong beat and off beat in the order, as well as the rhythms.
方隊(duì)中的口令員負(fù)責(zé)在天安門廣場(chǎng)上喊出響亮的口令,讓官兵們都能聽見。而且口令要與禮炮響那一刻的時(shí)間點(diǎn)錯(cuò)開。喊多長(zhǎng)、哪個(gè)地方是強(qiáng)音、哪個(gè)地方是弱音,用什么節(jié)拍,都有規(guī)范。
[腳踏聲要響亮]
In order to march with such momentum, soldiers trained wearing heavy sandbags on their legs. The riding boots that soldiers wear are very heavy in itself, and the hardness of these boots' heels was increased to 85 (hardness of normal heels is between 65 and 75), which makes the stomping sound louder.
為了走出氣勢(shì),隊(duì)員在訓(xùn)練時(shí)通過加重腿部沙袋重量,來加強(qiáng)腿部功夫訓(xùn)練。馬靴本來就很沉,普通的鞋跟硬度為65到75之間,此次閱兵鞋跟硬度加到85,可以讓腳踏聲更響。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào) 杜娟&陳丹妮)
上一篇 : 國(guó)防部披露裁軍細(xì)節(jié)
下一篇 : 英學(xué)校將著裝違規(guī)學(xué)生轟回家
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息