當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
“思想的巨人,行動(dòng)的矮子”說(shuō)的是那些有各種宏大想法,卻很少去實(shí)踐的人。在英語(yǔ)里,我們說(shuō)一個(gè)人有很多ideas,但是都不付諸實(shí)踐,于是他們就欠了這些ideas很多債,于是就有了idea debt這個(gè)說(shuō)法。
Idea debt is when you spend too much time picturing what a project is going to be like, too much time thinking about how awesome it will be to have this thing done and in the world, too much time imagining how cool you will look, how in demand you’ll be, how much money you’ll make, and way too little time actually making the thing.
Idea debt指你花了太多時(shí)間想象某個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行的樣子,想象著這個(gè)項(xiàng)目完成以后會(huì)有多么了不起,你自己會(huì)顯得多牛,會(huì)被如何追捧,會(huì)賺多少錢(qián),卻根本沒(méi)有花時(shí)間真正去實(shí)施這個(gè)項(xiàng)目。我們可以稱(chēng)之為“空想時(shí)期”。
The person who has many ideas with tons of lore and planning, but with little to no execution of those ideas into a tangible product is called an idea debtor.
有很多計(jì)劃和想法,卻沒(méi)有把任何想法付諸實(shí)踐做出產(chǎn)品的人被稱(chēng)為idea debtor(空想家)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 新加坡試行“無(wú)車(chē)星期天”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息