當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Financial Times
G20 takes up global inequality challenge
G20直面全球發(fā)展不平等挑戰(zhàn)
Even before the final communiqué is drafted for the annual G20 summit the leaders of the world’s largest economies already seemed to agree on their most pressing priority: to find a way to sell the benefits of globalisation to an increasingly sceptical public.
即使G20峰會(huì)的最后公報(bào)還未起草,世界經(jīng)濟(jì)大國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人們似乎已就自身最緊迫的問(wèn)題達(dá)成共識(shí):找個(gè)辦法向懷疑情緒日益增長(zhǎng)的公眾傳達(dá)全球化的益處。
As they arrived in the Chinese city of Hangzhou over the weekend, many were on the defensive amid a welter of familiar complaints back home: frustratingly slow growth, rising social inequality and the scourge of corporate tax avoidance.
周末,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人抵達(dá)了中國(guó)杭州。許多政要都苦于本國(guó)久未解決的經(jīng)濟(jì)問(wèn)題:增長(zhǎng)之緩慢令人泄氣,社會(huì)不平等加劇,企業(yè)逃稅已成禍患。
“Growth drivers from the previous round of technological progress are fading while a new technological and industrial revolution has yet to gain momentum,” Mr Xi said at the start of the G20, adding that the global economy was at a “critical juncture”.
習(xí)近平主席在峰會(huì)開(kāi)幕時(shí)表示,世界經(jīng)濟(jì)又走到一個(gè)“關(guān)鍵當(dāng)口”,稱:“上一輪科技進(jìn)步帶來(lái)的增長(zhǎng)動(dòng)能逐漸衰減,新一輪科技和產(chǎn)業(yè)革命尚未形成勢(shì)頭。”
“Here at the G20 we will continue to pursue an agenda of inclusive and sustainable growth,” Mr Obama said, acknowledging that “the international order is under strain”.
奧巴馬總統(tǒng)表示:“在G20峰會(huì),我們將繼續(xù)尋求包容性、可持續(xù)的發(fā)展議程。”他承認(rèn),“國(guó)際秩序正面臨壓力”。
Language tips:
和BBC報(bào)道一樣,《金融時(shí)報(bào)》的報(bào)道也指出世界經(jīng)濟(jì)處于critical juncture,各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人都飽受國(guó)內(nèi)一系列經(jīng)濟(jì)問(wèn)題的困擾,在這篇報(bào)道中用了on the defensive這個(gè)表達(dá),意思是“采取守勢(shì)”,換言之就是只能守不能攻,無(wú)還擊之力,已然是焦頭爛額。
習(xí)主席對(duì)“關(guān)鍵當(dāng)口”做了進(jìn)一步闡釋,即上一輪科技進(jìn)步帶來(lái)的增長(zhǎng)動(dòng)能(growth driver)逐漸衰減(fading),而新一輪科技和產(chǎn)業(yè)革命又尚未形成勢(shì)頭(has yet to gain momentum),gain momentum的意思是“勢(shì)頭增大,發(fā)展加快”。
奧巴馬也指出,本屆G20峰會(huì)將繼續(xù)注重包容性、可持續(xù)的發(fā)展(inclusive and sustainable growth),同時(shí)他也承認(rèn),目前國(guó)際秩序正面臨壓力(under strain)。
上一篇 : 德國(guó):生父鑒定需說(shuō)性伴侶
下一篇 : 揭秘G20杭州峰會(huì)晚宴
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息