當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
看銷售人員的產(chǎn)品展示時,不知不覺就走了神,開始想象自己購買了產(chǎn)品之后會怎樣怎樣。這時外人看你也許是目光呆滯,其實你正在經(jīng)歷“漂移時刻”。
Drift-off moment is the moment in a sales presentation when the potential buyer imagines how much better their life will be if they purchase the product or service.
“漂移時刻”指的是在銷售展示活動中,潛在買家設(shè)想購買了這種產(chǎn)品或服務(wù),生活會變成什么樣的時刻。
Sales people use this expression to refer not to a potential buyer’s eyes glazing over in boredom but to the moment when the buyer drifts off into imagining how Product X will make life somehow better.
銷售人員使用“漂移時刻”不是指潛在買家目光呆滯,而是說買家目光游離,開始設(shè)想這種產(chǎn)品會如何使生活變好。
The client’s eyes get gooey, and they’re staring into space. They’re not bored—they’re imagining what they could do with the product.
客戶的目光游離,呆呆地目視前方。他們并不是感到厭倦,而是在想象該如何使用產(chǎn)品。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : “銀發(fā)產(chǎn)業(yè)”迎商機(jī)
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息