當前位置: Language Tips> 流行新詞
為了防止員工上班干私事,一些公司在辦公室里安裝監(jiān)控攝像頭,老板甚至可以通過網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控設(shè)備隨時看到員工在看什么網(wǎng)頁,發(fā)什么郵件。員工就算是認真工作時也感到隨時被監(jiān)控,極易分心。這到底是一種管理方式,還是隱私侵犯?
Snoopervision is a management or regulatory style characterized by intrusiveness or excessive prying.
“窺探管理”是一種管理方式或監(jiān)管風格,特點是干涉或過多打聽。
“Snoopervision” has always been a concern among US workers. It’s not uncommon for employees to complain periodically about “big brother” looking over their shoulder.
“窺探管理”一直是美國員工們非常關(guān)注的問題。員工們隔段時間就會抱怨“老大哥”打探他們的消息。
With the advent of today’s sophisticated monitoring technology, these complaints have grown louder and more frequent. Now, the issue of workplace privacy is spilling over into the courts. Wary supervisors had better start paying attention.
隨著如今復(fù)雜監(jiān)視技術(shù)的出現(xiàn),這些抱怨之聲越來越大,也越來越頻繁。還有人因為工作場所的隱私問題鬧上法庭。謹慎的監(jiān)管人員要引起注意了。
例句:
Daddy is a dear and does not snoopervise me.
父親是個可愛的人,從不對我進行窺探管理。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : “隨身聽效應(yīng)”隨處可見
下一篇 : 時髦的“比賽休假”
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息