日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

中國日報網 2018-02-12 16:26

 

狗年春節就要到了,拜年的吉祥話都想好了嗎?你可能會發現,今年很難像往年一樣發送生肖主題的祝福語,因為在中國文化里,和狗相關的詞匯通常都帶有貶義。過去,提到狗我們首先想到的就是“落水狗”、“看門狗”、“喪家犬”等。不過,近年來隨著“單身汪”、“加班狗”等詞語的流行,狗在漢語中的文化內涵也有所變化。

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

#Self-mocker
自嘲

Words and phrases containing dogs (Gou in Chinese) are commonly used by young people when cracking jokes about themselves.
年輕人經常拿含有狗的字詞來自嘲。

For example, in Mandarin, you can say "Valentine's Day has nothing to do with me since I am a single dog."
例如,在普通話中,你可以說“情人節與我無關,因為我是一只‘單身汪’。”

"Overtime dog" is another title frequently referred to those who work long hours.
“加班狗”一般是對長時間工作的人的另一種稱呼。

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

It is believed that words and phrases like these containing humor and self-deprecation ease the stigma attached to dog-related words.
人們認為,這類幽默自嘲式的詞語讓與狗相關的詞匯得以“洗掉污名”。

#Representation of close relationship
表示親密關系

Adding "dog" to a friend's name can also be considered as a proof of a close relationship.
在朋友的名字后加“狗”字,也可以看作是關系親密的證明。

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

One of the most prominent examples in China is that of the actor Lin Gengxin, who is called Lin Gou - Chinese for Lin Dog - by his celebrity friends and beloved fans.
國內最有名的例子就是演員林更新,他被自己的明星友人和親愛的粉絲稱為“林狗”。

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

#Easy to raise
#好養活

Children with amiable names are easy to bring up, according to an ancient Chinese proverb.
中國古代有句俗語,叫“賤名好養活”。

Parents in rural areas prefer to give nicknames including Gou Sheng and Gou Dan to their children in the hope that they are as easy to be fostered as dogs.
農村地區的父母樂于給孩子取個小名,比如“狗剩”、“狗蛋”等,希望他們像狗一樣容易養大。

近幾年,漢語中的狗文化好像變了

#Metaphor
#隱喻

Since dogs are considered to be loyal and diligent, the word is included in more than 10 Chinese metaphors.
狗被視為忠誠、勤奮的象征,漢語中以狗喻人的詞語有10多個。

For instance, "serve like a dog or a horse," is used to describe someone who is ready to render his humble services to the authorities.
例如,“犬馬之勞”,是用來形容一個人擺出謙卑姿態準備受人差遣。

"Dogs don't bark to their owners" is an idiom usually adopted to represent the loyalty of ministers to their monarchs.
“狗吠非主”這個成語通常用來表示臣子對君主的忠誠。

英文來源:CGTN
編譯:董靜
審校:yaning

上一篇 : 劍橋大學引入性侵匿名舉報
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: 精品久久洲久久久久护士免费 | 久久97久久97精品免视看 | 国产精品高清视亚洲乱码 | 亚洲国产一区在线 | 亚洲精品一区二区三区在线观看 | 天天艹天天干天天 | 日韩av第一页 | 性xxxxx视频 日韩在线观看视频一区 | 欧美无乱码久久久免费午夜一区 | a毛片视频| 国产超91| 久久久中文字幕日本 | va日本 | 天天草天天爱 | 五月天中文在线 | 91福利精品老师国产自产在线 | av在线国产精品 | 精品国产成人在线 | 国产精品爱久久久久久久电影 | 狠狠操操 | 人人澡人人爱 | 日本肥老太成熟 | 亚洲福利视频网 | 91大神精品长腿在线观看网站 | 欧美a在线 | 久久这里只有精品免费看青草 | 日本在线小视频 | 欧美极品在线观看 | 四虎伊人 | 99精品国产在热久久 | 性一级录像片片视频免费看 | 国产精品爱久久久久久久 | 国产专区在线播放 | 成人爽A毛片免费啪啪 | 538在线精品 | 中文字幕一区二区三区四区五区 | jizzyouxxxx| 三级视频在线观看 | 琪琪五月天综合婷婷 | 嘿咻嘿咻免费区在线观看吃奶 | 日产一一到六区麻豆 |