影片對白 What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
4. tub room 浴室。
5. a tidy sum of
指“相當巨大的款項”,比如:He lost a tidy sum of money in gambling. 他賭博輸了相當大的一筆錢。
6. in the first place
這個短語表示“from the beginning, at the outset, before anything else 最初,首先,起先”,比如:Why didn't you tell me in the first place? 你起先怎么不告訴我?
它還可以表示“第一點”,用在敘述一連串的事物,比如:I'm not joining the health club because, in the first place, I don't like their hours, and in the second place, I can't afford the dues. 我不參加健身俱樂部是因為,第一,我不喜歡他們的開放時間,第二,我支付不起費用。
幕后制作
《飛越瘋人院》一片根據坎?凱西(Ken Kesey)1962年的同名暢銷小說改編拍攝。小說以瘋人院意指美國式的社會體制,反體制意味濃烈。經移民導演米洛斯?福爾曼之手,其復雜的意識形態背景給影片蒙上了一層特殊的光澤 ,似乎有了更多可以揣度的空間尺度。
原籍捷克的導演米洛斯?福爾曼曾作為“捷克新浪潮”的中堅分子而揚名國際。《飛越瘋人院》是他自1968年捷克的“布拉格之春”后流亡歐洲,并于次年到美國,在1974年拍了這部影片,以其深刻的思想內涵和出色的表現力一舉奪得了1975年第四十八屆奧斯卡最佳影片、最佳男女主角、最佳導演和最佳改編等五項大獎,及最佳男配角、最佳攝影兩項奧斯卡獎提名,在商業上也取得了巨大成功。《飛越瘋人院》也是繼《一夜風流》(1934)之后,又一部獲得五項主要奧斯卡獎的影片。
《飛越瘋人院》是美國70年代社會政治電影的代表作。福爾曼的出色不僅在于成功演繹了原作中的情氛,而且他用好萊塢的經典語言陳述一個反叛的主題。影片雖然采用了好萊塢電影中經常涉及的精神病患者這一老題材,《飛越瘋人院》盡管擷取類似題材,卻具有深刻的寓意和尖銳的諷刺力,富于揶揄色彩,為其注入了新的社會意義和內涵而大獲成功,并且敘事層面同隱喻層面完美地結合在一起。由于米洛斯?福爾曼的逃亡背景,好萊塢便拿他的這一情況大做文章,似乎《飛越瘋人院》在影射蘇聯、捷克等國家,其實該片的象征和隱喻具有普遍性,片中所描繪的精神病院不僅是美國病態壓抑的工業化社會的縮影,更是一切病態、壓抑的社會縮影。正如有評論指出:“該片以觸目驚心的畫面揭露了資本主義文明社會的弊病──壓制人性和束縛自由。現代的管理社會竟如此恐怖,給歐美觀眾以極大的沖擊。”
《飛越瘋人院》(書/電影)對五六十年代的美國精神病院的描寫可謂真實,病人完全沒有人權,虐待時有發生,治療方式十分單一,最有力的工具就是電影里所有人都害怕的電擊治療。而對精神分裂癥的終極治療方式就是主人公麥克默菲最后所接受的額葉切除手術(lobotomy)。大腦每個半球分為四個葉,額葉是其中最大的一個,大約占1/3體積,切除以后人會失去很多功能,包括很大一部分的性格(personality)。這在現在看來絕對是極端不人道的手術,可是當年手術的創始人Moniz卻因此獲得了1949年的諾貝爾醫學獎。自從這本書問世以后,美國和歐洲掀起了一系列反對濫用電擊治療及虐待精神病人的運動,通過了限制精神病院權力的法律條文,精神病人的生存狀況才得到很大改善。(mtime.com)
考考你
將下面的句子譯成英語。
1. 他將管子里的最后一點牙膏擠了出來。
2. 我很快就得走了。
3. 后天是星期天,正好我休息。
4. 無論在哪一方面,外行的標志就是在困難面前驚慌失措。
5. 首先你根本不知道這錢是怎樣賺來的。
One flew over the cuckoo's nest《飛越瘋人院》精講之四 考考你 參考答案
1. 軍隊可能會這樣做,但海軍陸戰隊是不會的。
The Army may pull this type of shit, but the Marines don't.
2. 戲劇表演被颶風預警的新聞打斷了。
The drama was cut off by a news flash about tornado warnings.
3. 他踩著的樹枝突然啪的一聲折斷了。
Suddenly the branch that he was standing on snapped off.
影片對白 What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
(英語點津Annabel編輯)
點擊進入:更多精彩電影回顧