Underground language 地鐵用語(yǔ)
"Hi, when I was travelling on the MTR in HK yesterday, I heard an announcement: "Please validate your Octopus card or buy a single ride ticket". But I think 'validate' is a formal word so is it okay if I use 'swipe'? Are there any better alternatives? Thanks."
Tom Chan
收聽與下載
在倫敦人人都有一張 Oyster card 牡蠣卡,這是一張塑料智能卡。使用牡蠣卡乘坐公交時(shí)的票價(jià)會(huì)比單次購(gòu)買的紙票便宜很多。手持這張卡的乘客可以使用倫敦所有的公交工具,包括公車 Bus, 有軌電車 Tram, 火車 Rail, 地鐵 Underground 常被倫敦人成為 Tube, Overground 地上鐵, DLR 碼頭區(qū)輕軌。
Please validate your Octopus card 請(qǐng)乘客驗(yàn)證自己的八達(dá)通卡
Buy a single ride card 買張單程卡
Pay as you go 隨乘隨付
Weekly or Monthly Travelcard 周票或月票
Top-up 充值
Peak-time 高峰期
Off-peak 非高峰期
Northbound 向北方向
Southbound 向南方向
Westbound 向西方向
Eastbound 向東方向
If you have a question you'd like us to answer, you can write to us or email: [email protected]