Nelson's Ship in a Bottle 瓶中的納爾遜戰(zhàn)艦
The ship is 15ft long and 9ft wide
By Will Gompetz, London
媒體英語(yǔ)會(huì)帶大家一起學(xué)習(xí)BBC撰稿人在報(bào)道世界大事時(shí)常用到的單詞和短語(yǔ)。
Background:背景:倫敦特拉法加廣場(chǎng)上的納爾遜圓柱是為了紀(jì)念在特拉法加海戰(zhàn)中帶領(lǐng)艦隊(duì)擊敗拿破侖的納爾遜海軍上將。150年后的今天,納爾遜上將終于將和自己的戰(zhàn)艦團(tuán)圓。藝術(shù)家殷卡·紹尼巴爾設(shè)計(jì)并制作的瓶中的納爾遜戰(zhàn)艦勝利號(hào)(HMS Victory)的精美復(fù)制品現(xiàn)在已經(jīng)被放置在了特拉法加廣場(chǎng)第四基座。
收聽(tīng)與下載
Yinka Shonibare is the first black artist to make a sculpture for the fourth plinth.
He's also the first artist to address directly the historic nature of Trafalgar Square and its connections to Britain's imperial past.
Two facts which he says are not unconnected:
"In a way the legacy of Nelson's victory is the kind of city, the kind of dynamic, a multicultural city, we have today. So Nelson's ship in a bottle is a way of celebrating that, celebrating that diversity of culture, you know, the wealth of our city."
Shonibare was born in London but grew up in Nigeria and his work is heavily influenced by the relationship between the two continents.
The ship in his bottle is a scale replica of Nelson's HMS Victory.
He has gone to some trouble to ensure that it looks authentic. There are cannons, real brass fittings, twine and canvas.
But the 31 set sails are not the brilliant white sheets of the original, but printed richly-patterned fabrics more commonly associated with African dress.
Glossary 詞匯表 (收聽(tīng)發(fā)音, 請(qǐng)單擊英語(yǔ)單詞)
- plinth 基座
- address directly 直爽地談?wù)?/span>
- historic nature 歷史性
- imperial past 帝國(guó)的過(guò)去
- legacy 遺留之物
- dynamic 充滿活力的
- multicultural多元文化的
- diversity of culture 文化多樣性
- heavily influenced 深受影響
- scale replica 按原物比例放大或縮小的復(fù)制品
- gone to some trouble 費(fèi)了很大功夫
- authentic 逼真的
- fittings 裝置,配件
- twine 線
- set sails 張開(kāi)的帆
- richly-patterned 有大量圖案的