日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: Language Tips> Columnist> wangyinquan  
   
 





 
奧麥誰將笑到最后?
日前,鏖戰5個多月的美國民主黨黨內預選終于落下了帷幕,奧巴馬成為美國歷史上第一個非洲裔的主要黨派總統候選人。
[ 2008-06-12 13:51 ]

 

 在過去的幾個月中,2008年美國民主黨總統競選人奧巴馬和希拉里之間的爭斗占據了美國媒體主要版面。日前,鏖戰5個多月的美國民主黨黨內預選終于落下了帷幕,奧巴馬成為美國歷史上第一個非洲裔的主要黨派總統候選人。在美國,“黑人”與“總統”第一次成功組合。67,希拉里正式宣布停止競選,轉而支持競爭對手奧巴馬。據最新的民意調查,在希拉里的支持者中,60%的人表示會轉而支持奧巴馬,17%的人說會支持共和黨總統候選人麥凱恩,還有22%的人說會在總統選舉中放棄投票權。頗有意思的是,同期一份民意調查顯示,大多數西歐人支持美國民主黨總統競選人奧巴馬入主白宮。英國《泰晤士報》7日報道,這份調查結果顯示,奧巴馬在全球范圍內獲得的支持是共和黨對手約翰·麥凱恩的三倍多。在西歐,奧巴馬的優勢更加明顯。在德國,麥凱恩只獲得了6%的支持率。法國人幾乎全部支持奧巴馬。法國前文化部長雅克·蘭說,奧巴馬代表了我們喜歡的那個美國……年輕和種族融合的美國。

但是,展望接下來的幾個月,雖然奧巴馬以清新之姿躋身決戰,但是要想戰勝麥凱恩取得大選勝利,下一段征程依然荊棘密布。第一個問題是支持者。奧巴馬的支持者主要包括兩部分人,一部分是非洲裔美國人,另一部分就是受過良好教育的精英人士。而民主黨的傳統票倉——白人工薪階層和白人婦女卻倒向了希拉里。民主黨候選人要想在大選中獲勝沒有這兩派的鼎力支持是不可能的。第二個問題是那些搖擺不定的州。美國有民調顯示,共和黨總統候選人麥凱恩在兩大搖擺州——俄亥俄州與佛羅里達州的民調均領先民主黨參選人奧巴馬:麥凱恩在佛州以45%的支持率領先奧巴馬的41%;在俄亥俄州,麥凱恩也以44%領先奧巴馬的40%。第三,奧巴馬的年輕是把雙刃劍。他幾乎沒有全國行政的經驗。上任后他能否解決嚴峻的經濟問題,包括油價、糧價飛漲,美元貶值,財政赤字等等,沒有人能說得清,然而,與46歲的“小伙子”奧巴馬相比,麥凱恩的老邁和多病又讓美國選民對其是否有足夠的精力來治理一個國家充滿了擔憂和疑問。麥凱恩參加過越南戰爭,曾受創傷,后來罹患皮膚癌,健康受損。今年8月,他將滿72歲。如果他能當選,他將成為美國歷史上第一屆任期開始時年齡最大的總統。如果他不但當選而且連任,那么,他第二個任期卸任時將是80歲的高齡。如此年齡前景不由得使得不少美國人對他能否強有力地領導當今世界的一個超級大國感到憂心忡忡。

可以說,奧麥大戰誰將笑到最后,目前還沒有明顯的跡象,而接下來的夏天對兩人來說不但會十分辛苦,也會非常關鍵。美聯社68刊發了一篇新聞報道,對于其中的一些問題進行了分析和展望,我們也可以通過這篇新聞報道,學習一些地道的英語表達,了解一些關于美國總統大選的背景知識,豐富我們的目的語社會文化知識,提高我們的目的語言交際能力和應用能力。 

Long, busy summer lies ahead of McCain and Obama

By CHARLES BABINGTON

Associated Press Writer

June 8, 2008

While many people will work on their tans this summer, or on summer reading lists or on not working too hard, two exceptions — John McCain and Barack Obama — and their underlings will be working.

Working industriously on an election that only one can win. 

With 11 weeks to the start of the Democratic convention — and the GOP event just days later — Republican McCain and Democrat Obama will be focused on strategy, fundraising, shoring up weak spots and exploiting opportunities to prepare themselves for the sprint to Nov. 4. 

Here's what they'll be worrying about: 

Shrinking the electoral map. 

From now on, the great majority of Americans can be excused if they barely realize a presidential election is under way. They will see virtually no TV ads, visits by candidates or local news coverage. 

That's because this campaign, like the last two, will focus on about 15 competitive states. Both parties see the other states as reliably in their camps and not needing attention, or totally out of reach and not worth the effort and expense of trying to win them. In either case, these states will largely be ignored.

McCain will start by trying to hold the 31 states President Bush won in 2004 (which are almost identical to the 30 he won in 2000). If he succeeds, he will be president. 

Obama must claim one or more of those states, while losing few if any of the ones Al Gore and John Kerry won in their narrow losses to Bush. 

The magic number is 18. That's how many electoral votes Obama must add to Kerry's 252, from four years ago, to secure the presidency. For example, if Obama carries Iowa (seven electoral votes) and Missouri (11) without losing any Kerry states, he would become president. 

Other states Obama will target as possible pickups are Florida, Ohio, New Mexico, Nevada, Colorado and at least one — Virginia — not normally within the Democrats' reach. 

He must play defense elsewhere in hopes of keeping McCain from snatching Pennsylvania, Michigan, Wisconsin, Minnesota, Oregon, New Hampshire and possibly Maine, all of which Kerry won. 

One possible scenario would be excruciating for McCain. If he carried every state Bush won in 2004 except Nevada, New Mexico and Iowa — a plausible outcome — then he and Obama would each have 269 electoral votes. The House of Representatives would break the tie, with each state delegation having one vote. Democrats control more state delegations than Republicans, so Obama almost surely would be named president. 

Choosing a running mate. 

Analysts question whether a vice presidential choice seriously affects a presidential election, but Obama calls it the most important decision he will make before Election Day. He and McCain have appointed small groups to vet contenders and, if nothing else, the process will fascinate the political chattering class for a while. 

Obama first must decide whether to tap Sen. Hillary Rodham Clinton, who battled him to the end and has legions of fans who want her on the ticket. Many political insiders think he will turn elsewhere, but they do not agree on a front-runner. 

Possibilities include four vanquished presidential rivals (besides Clinton): New Mexico Gov. Bill Richardson, former Sen. John Edwards of North Carolina, and Sens. Joe Biden of Delaware, and Chris Dodd of Connecticut. Former Sen. Sam Nunn of Georgia is often mentioned, as are two prominent female supporters of Obama: Sen. Claire McCaskill of Missouri and Kansas Gov. Kathleen Sebelius. 

Less conventional choices for Obama would be Republican Sen. Chuck Hagel of Nebraska, or a prominent Clinton supporter, such as Sen. Evan Bayh of Indiana. Virginia alone (a GOP-leaning state Obama would love to win) has three possible running mates: Gov. Tim Kaine, Sen. Jim Webb and former Gov. Mark Warner, who is running for the Senate.  

McCain is likely to look at Republican Govs. Tim Pawlenty of Minnesota and Charlie Crist of Florida, two battleground states. Other possibilities include former Massachusetts governor and presidential rival Mitt Romney; Utah Gov. Jon Huntsman; South Carolina Gov. Mark Sanford; Alaska Gov. Sarah Palin; and former congressman and White House budget director Rob Portman of Ohio, another key state.  

A private-sector choice might be Carly Fiorina, former chief executive of Hewlett-Packard.  

Raising money 

Obama has assembled an unprecedented political fundraising machine, raking in $264 million in 16 months. McCain has raised $115 million in 17 months. McCain, assured of his eventual nomination, had his best fundraising month in May, raising $21.5 million. Obama, reeling from controversies over his former pastor and still battling Clinton, raised nearly $32 million in April.  

Obama should manage to continue this extraordinary accumulation of cash. McCain is improving as he works with the Republican National Committee to expand his donor base.  

The Democrats' challenge is to build the party's finances. The RNC, now operating with McCain strategists in place, raised nearly $24 million in May and had $53.6 million on hand at the beginning of June. The Democratic National Committee raised nearly $5 million in May and ended the month with $4 million in the bank.  

Obama is putting his stamp on the DNC, and has installed a top strategist to oversee general election operations.  

McCain is preparing to accept about $85 million in public financing. But he needs approval from the Federal Election Commission, which cannot act until the Senate confirms nominees.  

Obama is expected to turn down the hefty check and rely on private donors to finance his run 

Work on their tans指的是美國人一門心思想把自己曬黑,其中的work on 是一個短語動詞,意為“致力于”(to spend time making or fixing something)。Tan的本意是指因為曬太陽而獲得的棕褐色膚色,但習慣上我們把這種膚色稱為黑色,因此在中文里通常說法是曬黑。在英語中,tan只是一個簡稱,完整的表達是suntan,如果說一個人的膚色因為暴曬在太陽下而變成棕褐色了,那么他就是suntanned。注意suntansunburn的不同,前者只是表示通過日光浴而使膚色變黑,而后者指的是皮膚過度暴露在太陽下而出現的灼傷。許多美國人,尤其是女人,喜歡把自己曬黑,因為曬黑的皮膚被認為是美麗和健康的象征。中國人以膚色白為美,有些女士經常涂抹增白霜,見到陽光還要拿傘遮著。而美國白人則喜歡棕褐色的膚色,認為那是健康、富有的外在標志。有錢有閑的人可以躺在海邊的沙灘或游泳池,盡可能地裸露身體接受陽光的曝曬(exposed to the sun, sunbathe),于是皮膚就黝黑黝黑的,看上去和中國的勞動人民一樣。一些沒有機會出外度假曬太陽卻又渴望有棕褐色皮膚的白人甚至借助于速成換色的辦法。一些美容店里有小淋浴房,人進去接受某種液體的噴灑,不到一分鐘就變色了。這種人造的膚色只能保持一個星期,也就是說,每周都得來這兒噴一次,每次的收費是10多個美元。Underlings的意思是“下屬”,“部下”。 

The Democratic convention就是美國民主黨全國代表大會,全稱為the Democratic National Convention,每逢總統大選年,美國民主和共和兩黨都會在大選年的7月份召開全國代表大會,其主要議程就是根據前些時候進行的黨內預選結果,從程序上正式確定并推舉代表本黨參加當年大選的總統和副總統候選人,他們將在全國代表大會結束后正式開始總統競選活動,與共和黨在同期舉行的全國代表大會推舉的總統和副總統候選人捉對廝殺,直至11月的大選投票,角逐問鼎白宮。因此,美國民主與共和兩黨在總統大選年召開的全國代表大會可以被視為總統大選的誓師會場。根據本新聞報道,此次大選年的民主黨全國代表大會將在本新聞報道發表時的11個星期后舉行,而共和黨全國代表大會也只相隔幾天。在上屆總統大選年,民主黨于200472629日在波士頓召開了全國代表大會,通過了民主黨的競選綱領,并正式提名均為國會參議員的約翰·克里和約翰·愛德華茲為本黨的總統和副總統候選人,與代表共和黨的總統布什和副總統切尼在11月的大選中進行角逐。出席該次大會的有4353名民主黨代表,15萬名民主黨干部和一些外國政要。根據the Democratic convention,我們可以得知美國共和黨全國代表大會的表達就是the Republic National  Convention。必須注意的是,同樣是“全國代表大會”,我國的“中共全國代表大會”和“全國人民代表大會”所使用的英文表達不是convention,而是congress,前者的英文表達是CPC National Congress,后者的英文說法是National People’s Congress。這里可以理解為約定俗成,就好比在中文中同樣是“國務院”,在美國就是the Department of Statethe State Department,而在中國則是the State Council。對于這種差異,一些初學英語者應該引起重視,切勿張冠李戴。 

GOPGrand Old Party的首字母縮寫詞,實際上就是美國共和黨的別稱,GOP經常被譯成“大老黨”。類似的說法還有英國的保守黨又被稱為托利黨(the Tory)。 

Shoring up weak spots意為加固薄弱環節,其中的shoring up為十分地道而且頗為形象的表達,其意思是“(用木頭、金屬等)支撐(墻壁等)”。The sprint to Nov. 4.意為向114的總統大選投票進行最后的沖刺,全國選民投票在選舉年11月份的第一個星期一后的第一個星期二舉行(2008年是114),這一天被稱為總統大選日。所有美國選民都到指定地點進行投票,在兩個總統候選人之間做出選擇。一個(黨的)總統候選人在一個州的選舉中獲得多數取勝,他就擁有這個州的全部總統“選舉人”票,這就是全州統選制。全國選民投票日也叫總統大選日。由于美國總統選舉實行“選舉人團”制度,因此總統大選日的投票結果,產生的實際上是代表50個州和哥倫比亞特區的538位“選舉人”。說到這里,有必要簡要介紹一下美國總統大選的程序??偨y選舉每四年舉行一次。選舉程序分為預選、黨的全國代表大會、總統候選人競選、全國選民投票選出總統“選舉人”、成立選舉人團正式選舉總統5個階段進行,整個程序需耗費近一年的時間:

  ▲第一步:1月~6月各政黨預選

  ▲第二步:7月、8月各政黨確定該黨的總統、副總統候選人

  ▲第三步:總統候選人競選

  ▲第四步:11月全國選民投票。全國選民投票日也叫總統大選日,實際上是選舉代表選民的“選舉人”。

  ▲第五步:12月各州選舉人選出新總統。當選總統將于次年120日宣誓就職。 

在上述英文表達中,sprint使用得十分生動,因為該詞的本意是“短距離快速奔跑,沖刺”,用于只剩下不到5個月的美國總統大選的候選人身上非常合適,因為留給他們的時間確實不多了,因此他們必須做最后的沖刺。Sprint在體育活動中指的是“短距離賽跑,短跑”,如100短跑的英文表達除了100-meter race更經常被表達為100-meter sprint,而短跑運動員就被稱為sprinter。 

Electoral map在這里不能簡單地望文生義理解為選舉地圖。這里的electoral雖然確實是election的形容詞,意為“與選舉有關的”,但在本文中,它的實際意思是electoral vote,即美國總統大選中的選舉人票(注意不是選票vote),而這里的map也不是通常意義上的地圖,而是指美國總統大選中的選舉人票在各州的分配情況,即上文提到的538位“選舉人”在各州的分配。根據美國憲法,美國總統選舉實行選舉人團制度。選舉人團制度自1788年第一次實行以來,已經經歷了200多年的發展與演變。 選舉人團制度規定,美國總統由各州議會選出的選舉人團選舉產生,而不是由選民直接選舉產生。總統候選人獲得全國50個州和華盛頓特區總共538張選舉人票的一半以上(270張以上)即可當選。美國各個州擁有的選舉人票數目同該州在國會擁有的參眾議員人數相等。根據規定,美國國會參議院由每個州選舉出的2名議員組成,而眾議院議員人數則根據各州人口比例來確定。因此,人口多的州產生的眾議院議員人數就多,同時在總統選舉時擁有的選舉人票也多。如人口最多的加利福尼亞州的選舉人票多達55張,而人口較少的阿拉斯加州只有3張選舉人票。鑒于這種情況,在歷屆總統競選中,人口眾多的州都成為總統候選人爭奪的重要目標。選舉人團制度還規定,除了緬因和內布拉斯加兩個州是按普選票得票比例分配選舉人票外,其余48個州和華盛頓特區均實行勝者統吃制度,即把本州的選舉人票全部給予在該州獲得相對多數普選票的總統候選人。由于各州選舉人票的數量相差較多,這樣就可能出現在全國普選中累計得票多的總統候選人不能贏得總統選舉的情況。美國歷史上曾多次發生上述情況,一些總統候選人雖然在大選中獲得的普選票少于競爭對手,但卻因得到的選舉人票多而當選。

以下是美國各州選舉人票的分配情況:

奧麥誰將笑到最后?

 

根據上述背景知識,再結合本新聞報道,我們可以看出,民主黨的總統候選人奧巴馬和共和黨的總統候選人麥凱恩如果想在本屆總統大選中笑到最后,他們就必須確保拿下若干州的選舉人票,即麥凱恩必須全力以赴確保拿到布什在2004年總統大選中拿下的31個州的選舉人票,他只要能做到這一點,他就可以確保當選總統無疑。而奧巴馬如果想要贏得大選,他就不能步民主黨的前兩屆總統大選候選人戈爾與克里的后塵,而是必須比他們多拿下至少一個州,當然如果能比他們多拿下幾個州則更好,因為在2000年和2004年的總統大選中,戈爾和克里都只是以極小的差距敗給了布什,其中克里拿到了252張選舉人票,而現在奧巴馬的任務就是確保戈爾和克里拿下的州不會丟掉,然后再從麥凱恩那里去搶來一個或者幾個州。如果不能做到這一點,他就無望成為美國歷史上的第一位非洲裔總統。對于上述奪票之爭,本新聞報道有詳細分析,讀者可以認真閱讀。 

對于已經獲得本黨總統候選人身份的奧巴馬和麥凱恩來說,他們面臨的艱巨任務除了要搞惦盡可能多的選舉人票之外就是盡快確定自己的競選搭檔或競選伙伴,即與自己聯手出馬競選總統的副總統候選人?!案傔x搭檔”的英文表達是running mate,通俗說法又可以表達為vice presidential choice。美國副總統不是由美國公眾直接選出的,而是由民主黨和共和黨的總統候選人挑選并經兩黨全國代表大會選舉產生??偨y候選人在選擇副總統候選人時首先要考慮此人的政治資歷和條件,但主要看他在黨內代表哪部分勢力以便取得平衡,盡可能爭取最大多數選民的支持。副總統候選人通常是國會議員,但參議員被挑選為副總統候選人的機會較大。原因是參議員一旦當選副總統,就擔任參議院主席,這可加強總統與參議院的聯系。因此,切莫以為美國的總統大選成敗只關系到總統候選人,其實,副總統候選人的選擇同樣十分重要,選擇一個受本黨人士和選民支持的副總統候選人無疑會使該黨總統候選人如虎添翼,而如果副總統候選人選擇不當,那必定會因此受累,這就是為什么前第一夫人希拉里·克林頓在本黨爭奪候選人失敗之后,不少輿論就建議甚至呼吁她出任奧巴馬的競選搭檔,因為她雖然沒有在黨內敵過年輕氣盛的奧巴馬,但她仍然是一個絕對不容忽視的巨大政治資源,擁有大量的“粉絲”而且這些忠實支持者也希望看到她的名字出現在選票上(has legions of fans who want her on the ticket),也正因為如此,奧巴馬才需要認真權衡是否需要選擇希拉里(Obama first must decide whether to tap Sen. Hillary Rodham Clinton),而整個副總統候選人的選擇過程都會吸引眼球(the process will fascinate the political chattering class for a while)。目前,不少政壇分析人士認為,奧巴馬會考慮希拉里之外的其他人選(he will turn elsewhere),可問題是,在目前的民主黨內部,除了希拉里,看不出來還有誰能夠勝出一籌,成為副總統候選人競爭者中的front-runner。除了希拉里之外的可能人選就是四個在本黨預選中被擊?。?span lang="EN-US">vanquished)的競爭者。至于共和黨總統候選人麥凱恩,根據本新聞報道,他副總統候選人選擇對象首先是明尼蘇達州的共和黨人州長Tim Pawlenty和佛羅里達州的共和黨人州長Charlie Crist,因為這兩個州預計又將成為兩黨在最后關頭展開生死爭奪的陣地(battleground states)。值得一提的是,麥凱恩可能也會考慮選擇一個女性競選搭檔,而且并非來自政壇,而是來自私營企業,此人就是惠普前董事會主席兼首席執行官卡莉·費奧利那(A private-sector choice might be Carly Fiorina, former chief executive of Hewlett-Packard)。不過,無論是奧巴馬還是麥凱恩對于是否選擇女性出任自己的競選搭檔肯定會十分謹慎,因為美國歷史上第一位主要政黨的女副總統候選人費拉羅(Geraldine Ferraro)1984年作為民主黨總統候選人蒙代爾的競選伙伴時遭到了很多人的反對。 

眾所周知,美國總統大選是一項“燒錢”的活動,在本屆大選的黨內預選時,民主黨內部的兩大競爭者之一希拉里就遭遇過競選經費捉襟見肘的難題,可以這么說,沒有錢就不要競選總統?,F在,兩黨的候選人已經出籠,他們將面對更加嚴峻的籌款/募款(raising money)壓力。在籌款方面,奧巴馬似乎非常成功,因為他組裝了一架前所未有的政治籌款機器,16個月籌款2.64億美元(Obama has assembled an unprecedented political fundraising machine, raking in $264 million in 16 months.)這里的rake in 是一個十分地道的表達,意為賺錢,尤其是指輕松地大把賺錢。當然,麥凱恩也沒有閑著,由于早早就確保獲得黨內的總統候選人提名(assured of his eventual nomination),在5月份民主黨內部還在激烈鏖戰的時候,他把這個月的時間全部用于籌款而且收獲頗豐,而忙于和希拉里一爭高低的奧巴馬則分身乏術,只能把希望寄托于本黨的全國代表大會了,這里的putting his stamp on意為“把希望寄托在……身上,寄希望于”。本新聞報道的后續部分對于這兩位總統候選人在投票日之前的籌款前景進行了分析,尤其提到了兩黨的全國委員會可以在其中發揮的作用,兩黨的全國委員會即Republican National CommitteeDemocratic National Committee,分別縮寫為RNCDNC。美國法律對競選資金有許多繁雜的規定:法律不僅禁止任何外國人或政府對美國選舉中的候選人捐款,對美國國內的個人、組織和企業向謀求公職的美國侯選人捐助款項的方式和金額也施加了許多限制。美國國會2002年通過的一項法案規定:企業和工會不得向候選人捐款,禁止個人捐款者向政黨捐出10萬美元以上的資金;同時,個人捐款者向總統候選人捐出的每筆助選資金不得超過2300美元,而且凡超過200美元的捐款都要上報聯邦競選委員會。捐款人資格、數額及捐款的使用等一切信息必須透明,公眾可以通過網站詳細追查每筆大額捐款來源。值得一提的是,美國總統選舉所花費的大量金錢主要源自民間個人或財團的自愿捐款,而并非源自國家財政和納稅人的錢(總統候選人可以申請來自政府選舉基金,其數額不到競選費用的10%。但近年來出現這么一個趨勢,很多候選人為了表示自己為民著想,也顯示自己強大的選民后盾,主動放棄申請國家的選舉經費,如希拉里,奧巴馬等)。個人捐款(一般來說,都是每人捐幾十,幾百的居多)占美國政治捐款中70-80%的比例。比如一月份,一共有17萬支持者給奧巴馬捐助了3千2百萬美元,平均每人捐200美元左右。去年前六個月,有為數可觀的258千選民對奧巴馬的競選作了貢獻,大部分選民的捐獻金額不大,但人數可觀就厲害了。與此同時,候選人接受的所有捐款都必須接受美國聯邦選舉委員會(Federal Election Commission)的監督,候選人接受的捐款財務是公開的、看得見的,競選捐款的財務細目,都必須接受美國聯邦選舉委員會的監督。美國共和、民主兩黨為競選總統而籌集和花費的每一分錢都必須按規則運作,秘密的政治獻金一旦發現,作弊者就可能被繩之以法。由于這些因素,根據本新聞報道,麥凱恩和奧巴馬對于接受政治捐款采取了不同的策略,前者寄希望于public financing,即來自機構的捐款,而后者則傾向于接受私人捐贈來為自己的總統競選提供足夠的資金(rely on private donors to finance his run)。

我要看更多專欄文章

About the author:
 

奧麥誰將笑到最后?王銀泉,南京農業大學外國語學院英語教授,碩士生導師,大學外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養工程"首批中青年科學技術帶頭人。南京農業大學133人才培養工程英語學科學術帶頭人。南京農業大學大學英語教學改革總主持人。1996年獲國家留學基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學并進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 国内精品视频 | 91视频这里只有精品 | 色噜噜狠狠色综合欧洲 | 亚洲最大在线视频 | 一区二区三区波多野结衣 | 精品一区二区三区在线视频 | 欧美一区二区三区四区视频 | 欧美性爽xxxⅹbbbb | 国产精品欧美一区二区三区不卡 | 成人激情免费视频 | 狠狠综合久久 | 视频一区二区久久 | 欧美日韩成人网 | 国产视频91在线 | 亚洲1区 | 色婷婷亚洲五月色综合色 | 天天操91 | 亚洲国产综合精品中文第一区 | 天堂在线91 | xx520av| 国产精品久久久久久亚洲伦理 | 无人精品乱码一区二区三区 | 武松2013 | 国产精品69久久久久水密桃 | 成人午夜电影在线观看 | 美女视频黄在线观看 | 亚洲综合一二三区 | 免费 视频 1级 | 一区二区中文 | 奇米777视频 | 久久偷拍人 | 国产免费www| 国产精品第1页 | 久草在线观看首页 | 一区二区三区欧美精品 | 一级做a爰片久久毛片看看 欧美日韩精品国产一区二区 | 日本亚洲成人 | 99riav在线 | 欧美一级黄视频 | 狠狠色丁香婷婷综合 | 国产成人影院 |