日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
   
 





 
Need for modesty, respect
Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.
[ 2008-06-30 19:38 ]

By Raymond Zhou

Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century.

Need for modesty, respect

In a television talk show, Han stated that the "writing styles of Bing Xin, Ba Jin and Mao Dun are terrible". The avalanche of disapproval can be summed up with a few points:

It is ignorance personified to speak ill of these towering figures; and more, it is an attack against Chinese culture.

Han is a young writer; he should assume modesty and respect older generations.

He should not publicize his personal judgment using a public platform.

Literary masters are not to be talked about and commented in this fashion. They symbolize the highest achievement in literature and must be held in awe.

For me, Han's comment - I don't see it as an "attack" - should be approached in two ways: First, does he have a right to comment on nationally recognized masters in one negative swoop? Second, is what he said right? Or more accurately, do you agree with what he said?

On the first point, I believe that anyone has the right to offer his observations and criticisms of any writer as long as the writer is published and the commentator has read this writer's work. His comments may not be conclusive if he has read only a sampling.

The tradition to put a great writer on a pedestal and shield him from damaging remarks may be well-intentioned but ultimately harmful to a healthy environment of literary appreciation. Once you hold certain people or certain works above the sea level of normal discussion, you turn them into "saints" depleted of the saltiness and nutrients of seawater. Pretty soon, they are fossilized into specimens to be gazed at from afar.

To equate the feelings toward one group of writers with the love - or the lack of it - for Chinese culture is preposterous. I adore the costumes of China's ethnic minorities, including cheongsam of the Manchus, but I'm turned off by the traditional Han garb, which some tout as our national wear. Does that make me a traitor of Chinese culture? But, hey, I admire the same black-and-white aesthetic that dominates old architecture in southern China.

On the second point, there is also room for debate.

Need for modesty, respect

Writers of the early 20th century were at the threshold of the vernacular revolution. They were exploring new territories. It is not surprising that some of the linguistic details did not make it to the mainstream usage of later generations.

What Han meant by "terrible", I came to interpret as "not quite readable to someone of our generation", judging from his more nuanced analysis in his blog. Television is good at soundbites, and Han has given it something out of context, which it turned around and used for shock value. It was intended for mutual publicity.

We must understand that Han was not offering a complete evaluation of these writers, but just their language skill. Even as many of us disagree with him, we should put his overtly sensational and simplistic statement in perspective. If you use the writing standard of this era, many of the sentences of those writers can indeed be less than mellifluous. But that is to disregard the evolution of a living language. Just imagine someone today who speaks or writes in Elizabethan English, he would be regarded as either a comedian or a lunatic. Nobody would see him as Shakespeare reincarnate.

When worse comes to worst, simply ignore Han. Banning outrageous speech will only choke the conduit of expression. It will never enrich our literature.

Email: [email protected]

(China Daily 06/28/2008 page4)

我要看更多專欄文章

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 色综合天天天天做夜夜夜夜做 | 午夜爱爱爱爱爽爽爽网站免费 | 国产综合久久 | 波多野结衣mxgs1124在线 | 国产在线看片 | 国产91一区二这在线播放 | 欧美三级美国一级 | 影音先锋欧美资源 | 2022国产91精品久久久久久 | 97se亚洲综合在线韩国专区福利 | 欧美午夜在线播放 | 午夜看片免费 | 日韩亚洲视频 | 黄色网址在线播放 | 久久视频在线免费观看 | 欧美18xxxx| 艹逼| 日本色网址 | 久久久精选 | 婷婷色综合久久五月亚洲 | 黄a在线观看 | 国产毛片久久久久久国产毛片 | 91在线观看网站 | 日韩精品欧美一区二区三区 | 美日韩一区二区 | 国产免费久久精品44 | 狠狠操91| 香蕉久久久久久 | 九九精品视频一区二区三区 | 日韩精品成人a在线观看 | 久久免费视频7 | 欧美1级| 色网站综合 | 亚洲精品久久久一二三区 | 国产综合精品 | 91短视频版在线观看www免费 | 国产亚洲精品xxx | 日本不卡一区二区 | 国产免费播放一区二区 | 亚洲国产乱 | jizzjizz视频 |