日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> wangyinquan

“保護地帶”怎么譯

[ 2009-04-10 13:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

The CNPC will invest 1.5 billion yuan (187.5 million U.S. dollars) in the project in Lanzhou, capital of Gansu Province, over the next three years, company officials said.

A buffer zone including over 20 km of pipelines and four pools with a total capacity of 300,000 cubic meters will be built to contain possible spill of polluted water. 上述新華社的英語新聞報道十分明確地傳達了一個意思,那就是buffer zone是在可能造成污染的地區(qū)和人類活動地區(qū)之間的一個“緩沖區(qū)”,如果沒有這樣一個“保護地帶”,一旦發(fā)生污染就勢必會直接危及人們的生活。

為了進一步證明buffer zone使用的廣泛性,筆者利用Google搜索引擎進行了檢索,結果是約有11,500,000項符合buffer zone的查詢結果,雖然其中相當一部分的鏈接表達的是軍事用途,但是,也有為數(shù)不少的鏈接網(wǎng)站所表達的內容是軍事用途以外的。在其中的一個鏈接網(wǎng)站上,buffer zone有著如下釋義:Area on the edge of a protected area that have land use controls and allow only activities compatible with protection of the core area, such as research, environmental education, recreation, and tourism(http://filaman.ifm-geomar.de/Glossary/Glossary.cfm?TermEnglish=buffer%20zone)。這一釋義不但意思一目了然,而且也與前文提及的武夷山自然保護區(qū)設立“保護地帶”的目的完全吻合。另外一個網(wǎng)站則對buffer zone從定義、種類、目的和用途進行了詳細的解釋,明確指出buffer zone也經(jīng)常被用于環(huán)境保護、旅游建設以及其他人類為了發(fā)展而進行的活動:From environmental to military disputes, buffer zones are often used to defuse or avert conflict. Buffer zones are also used to manage disputes over development. Inevitably, conflict emerges between social forces promoting modernization, increased population, or technological advancement, and those sectors of society that want to preserve natural resources or indigenous cultures. (http://www.beyondintractability.org/essay/buffer_zones/)。在使用Google搜索引擎進行檢索時,筆者對限定詞進行了修正,在buffer zone后面增加了environment一詞,結果約有5,130,000項符合查詢結果,由此進一步證實了buffer zone與人類活動和環(huán)境及生態(tài)之間的關系。在http://gbpihed.nic.in/envis/thesis/thesis_nautialsunil.html網(wǎng)站上一篇關于印度Nanda Devi國家森林公園中緩沖區(qū)內村莊對于生態(tài)保護所起作用的博士論文摘要中,buffer zone總共出現(xiàn)了22次,其中的一段文字如下:The Nanda Devi Biosphere Reserve is situated in Himalayan highlands biogeographic province of India was established in 1988 under the UNESCO’s Man and Biosphere Programme (MAB) for the conservation of biological and cultural diversity. It consists of a central core zone (624.62 km2) surrounded by a buffer zone (1612.12 km2). From the geomorphological point of view, the buffer zone occupies the entire Rishi Ganga catchment. A total of 17 villages are situated in the buffer zone of NDBR, of which 10 villages fall in the Garhwal (district Chamoli) and 7 villages in Kumaon (district Pithoragarh and Almora).

綜上所述,無論是原譯還是改譯,對于“保護地帶”的意義理解以及譯文處理都是有所欠缺的,也是值得作出補充說明和更正的。此外,原譯和改譯把“外圍”翻譯成outlying也是不妥的,因為outlying指的是“遠離中心區(qū)域的”(far from the center of a city, town or from a main building),顧名思義,outlying所表達的范圍應該是在一個以同心圓等距離擴散的地區(qū)的邊緣,而“緩沖區(qū)”與“核心區(qū)”之間是有接壤部位的,這個地區(qū)顯然是無論如何也不能被看作是outlying的。實際上,原文中的“外圍保護地帶”中的“外圍”完全可以不必譯出,因為它一方面與“保護地帶”乃是同一事物的兩個不同說法而已,也就是說,“外圍”就是“保護地帶”,“保護地帶”就是“外圍”,相對于“核心區(qū)”而言,“保護地帶”就是“外圍”了。另一方面,此處的“外圍”也可以看作是漢語中常見的范疇詞,也就是說對某一個概念進行歸納表達的詞語,比如說“計劃生育工作”的英文表達應該是family planning而不是family planning work,因為在漢語中,“工作”乃是對“計劃生育”的重復表達,當然完全不必要譯出。行文至此,“廬山風景名勝區(qū)面積302平方千米,外圍保護地帶500平方千米”這一句子的英語譯文不妨翻譯為:Lushan Scenic Area encompasses a core area(zone)of 302 sq.km. and a buffer area(zone)of 500 sq.km.

查看更多專欄文章

About the author:
 

“保護地帶”怎么譯王銀泉,南京農業(yè)大學外國語學院英語教授,碩士生導師,大學外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養(yǎng)工程"首批中青年科學技術帶頭人。南京農業(yè)大學133人才培養(yǎng)工程英語學科學術帶頭人。南京農業(yè)大學大學英語教學改革總主持人。1996年獲國家留學基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學并進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據(jù)2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內容。

相關閱讀:

“縣長”、“區(qū)長”怎么譯

再談奧巴馬當選總統(tǒng)之前的身份

改革開放30年與流行語英譯

動車組公示語錯誤集錦

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: av一区二区三区四区 | 欧美成人精品不卡视频在线观看 | 国产成人av在线 | 5g免费影院永久天天影院在线 | 欧美精品1区2区 | 国产男女交性视频播放 | 99国产在线视频有精品视频 | 日韩中文一区 | 欧美成人手机在线视频 | 黄网站入口 | 午夜性刺激在线观看视频 | 久草在线新免久费观看视频 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线不卡 | 欧美精品一区二区蜜臀亚洲 | 色就是色欧美 | 一级黄色片网站 | √天堂在线 | 91福利在线视频 | 成人久久18免费软件 | 日日夜夜天天久久 | 亚洲国产日韩在线观看 | 国产视频在线观看免费 | 久久伊99综合婷婷久久伊 | 亚洲影院在线观看 | 91在线观看网站 | 国产精品日韩欧美在线第3页 | 免费久久网站 | 97天堂 | 91成人小视频 | 色综合色综合网色综合 | 激情 亚洲| 国产精品成人无码A片免费网址 | 久久久www成人免费无遮挡大片 | 青青青青手机在线视频观看国产 | 亚洲国产免费 | 最新国产视频 | 日本老妇人乱视频 | 国产在视频一区二区三区吞精 | 亚洲成人免费网站 | 日韩精品免费一级视频 | 日本毛片爽看免费视频 |