日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Zhang Xin

Stuck in a rut?

[ 2011-12-23 13:56]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Stuck in a rut?

Reader question:

Please explain “stuck in a rut”, as in this sentence: he felt like he was stuck in a rut, and just going through life and not living life.

My comments:

Here his life is likened to a wagon which travels in the same track day after day. It suggests that his life is routine but boring. He’s going through the motions, doing things by habit rather than, say, interest. In short, his life is not very exciting.

The rut, you see, refers originally to the deep narrow track on the muddy road. Folks in the city are no longer familiar with what was called the rut roads, roads with deep ruts left in the soft ground by a wheel. Folks in the city are instead familiar with the paved roads which are smooth and even, the occasional pot holes notwithstanding. In the remote countryside, however, muddy roads still dominate and there, after the rain, the ground is softened and vehicles, or heavy wagons with thick tires pulled by horses preferably leave deep tracks behind them.

These tracks are called ruts. A few days later, with the rain long gone and the earth dried up, the ruts are retained and vehicles continue to travel along these rutted lines. For one thing it is easy to go down the beaten track. For another, if your wagon or vehicle is small, it’s difficult for it to get out of the rut once it got stuck in it, stuck meaning fixed in a particular position and impossible to move (as in: “she tried to open the window but it was stuck”, or: “the bus got stuck in the snow”).

Hence, you see, if someone’s life is described as stuck in the rut, it means they’re doing the same things over and over again, as though they’re travelling down the same road all the time. In other words, their life is humdrum, routine and predictable.

And not very exciting.

Of course, and you can also say that their thinking is rutted, i.e. they keep having the same thoughts over and over again. In other words, they’re bereft of fresh ideas.

On the opposite spectrum, we sometimes refer to people with original ideas as unrutted, meaning they’re unfettered, radical and unconventional.

The unrutted person, for example, will travel a different road for example in order to avoid the rut, i.e. the same old same old. The unrutted new thinking, for example, of Mihail Gorbachev gave Soviet Russia perestroika, for better or worse.

This is an apt topic for today, I think, with Christmas coming up and another new year just around the corner. I think it would be timely and prudent to ask you: Have you had any fresh ideas for the new year?

Don’t fret. I’m just asking. Everything’s smooth and easy. Whether you have stimulatingly new ideas or not, I’m going to give you the same good wish….

As a matter of fact, I wish you all do.

Here, to break from our own routine of media examples, I’m going to share with you a poem. Here it is, The Road Not Taken, by Robert Frost:

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: [email protected], or raise a question for potential use in a future column.

相關(guān)閱讀:

Can of worms?

The great leveler?

Slap on the wrist?

Voted with his feet?

(作者張欣 中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 編輯陳丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: 欧美色涩 | 免费中文字幕视频 | 日本一级α片 | 日韩精品一区二区三区中文字幕 | 三上悠亚2022最新新作番号 | 一级毛片免费 | 91精品视频免费 | 男女爽爽无遮挡午夜动态图 | 狠狠综合久久 | 国产 日韩 欧美 亚洲 | 日本高清免费h色视频在线观看 | 日韩成人在线电影 | 温如玉二虎大结局1800 | 午夜理论电影在线观看亚洲 | 成人a视频 | 上海一级毛片 | 亚洲w码 | 午夜视频一区二区三区 | 亚洲人成网站999久久久综合 | 免费国产视频在线观看 | 国产精品果冻麻豆精东天美 | 国产精品原创巨作av | 欧美日韩一二区 | 成人午夜电影在线播放网站 | 国内精品免费视频 | 在线区 | 好大好爽快点视频 | 国产精品高潮呻吟久久aⅴ码 | 日本高清动作片www网站免费 | 91看片在线 | 成人久久18免费游戏网站 | 久久亚洲综合 | 欧美精品国产第一区二区 | 91视频播放 | 伊人午夜视频 | 欧美 日产 国产精品 | 欧美日韩一区二区三区自拍 | 亚洲精品国产精品国自产在线 | 日韩欧美片 | 欧美视频在线一区 | 狼伊千合综网中文 |