為了有效治理交通擁堵,北京將探索實(shí)施差別化停車收費(fèi)方案,重新劃分停車收費(fèi)區(qū)域。社會(huì)單位停車場(chǎng)將全面向社會(huì)開放,同時(shí),中心城區(qū)停車費(fèi)將上調(diào)。市民希望此舉有助于減少路面交通擁堵的狀況。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Beijing will double daytime parking fees in downtown areas from April 1 in order to curb traffic congestion, said the municipal planning authority Tuesday.
北京市規(guī)劃部門周二表示,為治理交通擁堵,北京市將于今年4月1日起將中心城區(qū)的停車費(fèi)提高一倍。
文中的parking fee就是指“停車費(fèi)”。除了提高parking fee之外,此次還將實(shí)行changing parking rates(差別化停車收費(fèi)),以緩解traffic congestion(交通擁堵)。根據(jù)新規(guī)定,toll collector(收費(fèi)員)可以將roadside parking fee(路邊停車費(fèi))提高至每小時(shí)15元。Underground parking lot(地下停車場(chǎng))的parking fee也將有所提高。
此外,北京市還采取了多種措施緩解traffic congestion,例如大力發(fā)展public transport(公共交通)、增加Bus Rapid Transit (BRT) lane(快速公交專用車道),增建light-rail(輕軌)和subway line(地鐵線路)等。目前實(shí)行的odd-even number traffic control(單雙號(hào)限行)每周可以減少80萬(wàn)輛機(jī)動(dòng)車上路。
相關(guān)閱讀
北京奧運(yùn)期間機(jī)動(dòng)車實(shí)行“單雙號(hào)”行駛
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞