近日,國(guó)內(nèi)140家網(wǎng)站簽署了抵制非法網(wǎng)絡(luò)公關(guān)行為自律公約,倡議互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)單位和廣大網(wǎng)民營(yíng)造文明誠(chéng)信的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境。分析人士指出,行業(yè)自律公約是消滅“網(wǎng)絡(luò)水軍”的一大重要舉措,但還需要從法律法規(guī)層面繼續(xù)加強(qiáng)懲治。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Representatives from 140 portals and websites signed a self-discipline pact Monday in Beijing, which vows to protest against illegal public relations on the Internet, xinhuanet.com reported.
據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,來(lái)自140家門(mén)戶網(wǎng)站和其它網(wǎng)站的代表本周一在北京簽署了行業(yè)自律公約,倡議抵制非法網(wǎng)絡(luò)公關(guān)行為。
文中的self-discipline pact就是指“自律公約”,self-discipline就是指“自律、自我約束”。Self常用在形容詞前表示“自身的”,比如self-denial(自我否定的)、self-centered(自我中心的)、self-assertive(非常自信的)等等。
Public relations on the Internet(網(wǎng)絡(luò)公關(guān))可以簡(jiǎn)稱為PR online,又叫“線上公關(guān)”或“e公關(guān)”,它利用互聯(lián)網(wǎng)的高科技表達(dá)手段營(yíng)造企業(yè)形象,但非法的網(wǎng)絡(luò)公關(guān)則對(duì)互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)生了不利影響,比如利用online ‘water army’(網(wǎng)絡(luò)水軍)來(lái)造勢(shì)。與“網(wǎng)絡(luò)水軍”類(lèi)似的還有Internet marketer(網(wǎng)絡(luò)推手),專門(mén)在幕后策劃和包裝,捧紅某些網(wǎng)絡(luò)名人。
相關(guān)閱讀
網(wǎng)絡(luò)水軍 online ‘water army’
網(wǎng)絡(luò)禮節(jié) netiquette
網(wǎng)絡(luò)推手 Internet marketer
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞