日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
   
 





 
 
英語中不“吃醋”
[ 2007-06-29 13:25 ]

原文:She spoke with a touch of vinegar.
譯文:她說話帶著一點醋意。

辨析:乍一看譯文一點不錯,還有點文采,但實際上卻是錯譯。此句的關鍵在于vinegar的隱喻含義。Vinegar是“醋”不錯,但這兩個中英文詞只有在指那種帶酸味的調料(即詞的本義)時,意思才是一樣的。“說話帶點醋意”當然不指說話人嘴里真的帶醋味兒,而是隱喻,表示妒忌(即隱含意義connotative meaning)。

然而,英語中的vinegar的隱含意義不同于漢語“醋”的隱含意義,與嫉妒無關,而是表示“不高興”或“尖酸刻薄”。因此,原句應譯為:她說的有點刻薄。

不過要注意:vinegar在美語中還有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一個活蹦亂跳的小伙子”。反過來,漢語的“吃醋”當然也不能譯成eat/taste vinegar,而應是be jealous。有趣的是,英語文化中把“嫉妒”和jaundice(黃疸)連起來,說某人嫉妒是bejaundiced。順便說一下,形容一個人言談迂腐、說話酸溜溜的,英語是pedantic或priggish;a sour fellow是“一個脾氣乖張的人”;the sweet and sour of life則指“人生苦樂”。

與之有關的顏色隱喻,英漢也不一樣,漢語中嫉妒別人常說“得了紅眼病”,而英語卻說green-eyed。嫉妒被稱為green-eyed monster;莎士比亞把“嫉妒”稱為the green sickness。


(通訊員稿 英語點津姍姍編輯)

點擊查看更多分類詞匯


(英語點津姍姍編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
中國文化歸來
The Week June 24, 2011
亞洲百萬富翁人數超歐趕美
The Other Woman《另一個女人》精講之三
你是“賴班族”嗎?
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 国产精品手机在线 | 国产三级一区二区三区 | 国产精品一区二555 欧美在线免费 | 狠狠狠狠狠狠狠狠狠狠 | 激情深爱 | 久久这里只有精品国产99 | 天天干天天操天天爽 | 刮伦人妇A片1级 | 日操夜操天天操 | 日本在线黄 | 久操国产| 日本无卡码免费一区二区三区 | 玖玖啪 | 欧美日韩在线视频观看 | 国产婷婷精品av在线 | 天堂在线91| 一区在线观看 | 欧美成人一级片 | 99久久精品费精品国产一区二区 | 网站在线观看 | 一区二区视频在线 | 久久精品国产一区二区 | 免费二区| 青娱乐免费 | 日韩欧美在线观看视频一区二区 | 免费色在线 | 黄网站涩免费蜜桃网站 | 久久久国产精品福利免费 | 中文字幕在线观看av | 九九视频九九热 | 天天色av| 日日碰狠狠添天天爽五月婷 | 天天干天天夜 | 伊人网综合 | 欧美成人一区二区三区 | 亚洲十欧美十日韩十国产 | 久久蜜桃av一区二区天堂 | 欧美激情第二页 | 国产日韩欧美不卡 | 免费视频不卡一区二区三区 | 欧美黄色大片在线观看 |