照鏡子時(shí),突然發(fā)現(xiàn)了一根白發(fā),你會(huì)怎么反應(yīng)?或許不少人都會(huì)說(shuō),“這有什么大不了的,我16歲就有白頭發(fā)了。”是啊,年紀(jì)尚輕的我們從幾時(shí)開(kāi)始習(xí)慣了有白發(fā)陪伴呢?
GHOSTS is abbreviation for the term “Grey Haired Over Stressed Twenty Somethings”. Japanese research suggests that hair follicles are susceptible to the same sort of stresses that damage DNA.
GHOSTS是Grey Haired Over Stressed Twenty Somethings(二十幾歲重壓白發(fā)族)這一稱呼的縮寫形式,簡(jiǎn)稱GHOSTS一族。日本有研究顯示,對(duì)DNA有破壞作用的外力來(lái)源對(duì)毛囊也會(huì)產(chǎn)生不良影響。
This type of stress, known as oxidative stress, is caused by exposure to cigarette smoke, UV light and pollution. There is also an association between emotional stress and oxidative stress, which means that the GHOSTS blaming their grey hairs on stress might have a point.
這種外力來(lái)源叫做氧化應(yīng)激,主要是因暴露于香煙、UV光線以及污染等引起的。另外,情緒壓力與氧化應(yīng)激之間也有一定的關(guān)聯(lián)。因此,GHOSTS一族將他們頭上早生的白發(fā)歸結(jié)為壓力導(dǎo)致是有一定道理的。
According to a research by a haircare brand, increasing numbers of women under 30 are starting to grey. Twenty years ago, 18 percent of women under 30 were greying, that figure is now 32 percent.
據(jù)某護(hù)發(fā)品牌的研究顯示,越來(lái)越多30歲以下的女性開(kāi)始早生華發(fā)。20年前,30歲以下女性中只有18%的人長(zhǎng)白發(fā),而現(xiàn)在,這個(gè)比例達(dá)到了32%。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞