日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 翻譯經驗

希拉里·克林頓關于美國亞太地區政策演講

[ 2011-08-02 17:03]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我們正在幫助創業者同美國各地的移民社區取得聯系,他們熱切希望資助與他們有著家庭紐帶的國家的新項目。我們正在尋求民間部門提供幫助。在很多方面我們感激民間部門的幫助。畢竟,正是民間部門推動著我們今天所談論的議題。但是,即使是在現代金融規范和預期的制約范圍內,我們也確實應當努力考慮到長期的結果,而不僅僅是短期的利益。各位在你們的企業里所做的工作能夠幫助改善人民的生活,促進人權與尊嚴,打開新市場,從而創造出一種良性循環。反之則可能使人民進一步陷入貧困和日益惡化的環境中,從而導致一種惡性循環。

So that's our agenda, and you can see why I've come to Hong Kong to talk about it, because here, we have a perfect example of what can be done and how important it is to lead in the economic realm with the kind of principles that Hong Kong has developed on. Now, we know very well that the future is arriving at a breathtaking pace, and the choices we make today will define what is possible economically for so many millions of people.

這便是我們的議程,而你們應當知道我為什么要到香港來談論這項議程——因為香港是一個最好的例子,能說明依靠香港發展所遵循的原則可取得的成就以及以此在經濟領域發揮帶頭作用的重要意義。我們現在非常清楚,未來正在以驚人的速度展現在我們面前,我們今天所作的選擇將決定億萬人民在經濟上可能取得的成就。

And so while the specifics are forever changing, many of the ideals that guided us in the 20th century are the same ones we need to embrace in the 21st — a belief that a good idea is a good idea no matter where it comes from or from whom, a willingness to embrace change, a culture driven by marriage, faith in the notion that a rising tide of economic growth and innovation can improve everyone's quality of life whether they live in Hong Kong or Appalachia. It is up to us to translate those enduring principles into common practice, shared prosperity, the opportunity for as many people as possible on both sides of the Pacific to live up to their God-given potential.

因此,盡管具體情形不同,但是引領我們走過20世紀的許多理念依然是我們在21世紀所需要的——相信好主意就是好主意,無論出自哪里或由誰提出;愿意接受變革;以婚姻為文化的驅動力;堅信高漲的經濟增長勢頭與革新能夠提高所有人的生活質量,無論他們生活在香港還是阿巴拉契亞。將這些永恒的原則轉化為通行的做法和共同的繁榮,以及讓太平洋兩岸盡可能多的人民實現天賜潛能的機會,這還要取決于我們的努力。

And what is standing in the way of achieving that vision? Well, there are many issues and challenges we can enumerate, but ultimately, it comes down to leadership — leadership in both the public and the private sector. We were blessed over the last part of the 20th century with farsighted and effective leaders in many parts of the world, leaders who set the rules that created the economic growth that we enjoyed in the 20th century, leaders who changed course in their own nations and catalyzed the extraordinary growth that we have seen in a country like China, leaders who had visions, private sector leaders who were able to look over the horizon and understand the consequences of not just this quarter's results but the decades. We need that leadership again. We need it everywhere. And we need it both in governments and in business. That's why the partnership between the public and private sectors is so essential.

實現這一愿景的障礙是什么呢?我們可以羅列很多問題和挑戰,但歸根結底在于領導作用,在政府和民間部門皆然。全球許多地方在20世紀后半葉有幸出現了具有遠見和富有成效的領導人,制定法規創造出我們在20世紀所享有的經濟繁榮的領導人,改變了其國家的進程并且催生了我們在中國這樣的國家所目睹的高速增長的領導人,具有遠見的領導人,以及能夠高瞻遠矚、不僅僅看到這一季度的成績而且還能看到其數十年之后的影響的民間部門的領導人。現在我們再一次需要這樣的領導人。世界各地都需要這樣的領導人。政府和企業也都需要他們。這就是為什么政府和民間部門的合作是如此重要。

Sitting in the office of the Secretary of State and knowing that I'm here in this position after so many luminaries in my own country have held it, it is a very humbling experience. And I often marvel at what they achieved. And I think a lot about George Marshall and Harry Truman and the Marshall Plan. What an amazing decision — to rebuild former enemies with an eye toward the future. And I think about it in very personal terms, because at the end of World War II, my late father had served in the Navy, so when he left service as so many men of that time did and returned to private life, the last thing he wanted to hear his president or secretary of State say was, "Guess what? We're going to still be taxing you to send money to Germany, to Europe. We're going to rebuild Japan because we believe it is in the best interests of your children."

我現在擔任國務卿一職,深知在我之前曾有許多杰出人物擔任過這個職務,我實在自嘆不如。我常對他們的成就感到由衷敬佩。我常思及喬治?馬歇爾、哈里?杜魯門和馬歇爾計劃。憑著對未來的展望重建昔日的敵國,是一個多么令人贊嘆的決定。我回首這段往事時有著深刻的個人體驗,因為在二次大戰結束時,我的先父在海軍服役之后像當時許多男子一樣退伍并重新過起普通人的生活,而他當時最不想聽到自己的總統或國務卿這樣說:“你知道嗎?我們還是要向你們征稅,然后把錢送到德國,送到歐洲。我們要重建日本,因為我們相信這對你們的子孫后代最有利。”

But it wasn't only our public leadership who sounded that note. It was also our business leadership as well who basically said, "Okay, we get it. And we're willing to do our part as well." In fact, when support for the program was flagging, the White House and the State Department called the heads of large corporations and universities and asked them to fan out across the United States making the case. So the United States invested $13 billion over four years, which in today's money would be about 150 billion.

但當時不只是我們的政府領導人發出了這樣的呼聲。我們的工商界領袖也表示:“我們能夠理解。我們也愿意盡一份力量。”事實上,當這項計劃得到的支持低落之時,白宮和國務院聯絡大公司和大學的領導人,請他們到美國各地奔走呼吁。因此美國在四年之間投資了 130億美元,相當于今天的1,500億美元。

Imagine leaders today in either government or business going to their people and saying something similar. When the Berlin Wall fell, Helmut Kohl said, "We're going to pay what it takes to reunify Germany and we're going to rebuild our neighbors because the wall is gone," and people said, "Oh, what a incredible investment of our money. We won; we should be the ones getting all the benefits." But no; it was a decision that was supported by both government and business.

想象一下今天政府或工商界領導人也對本國民眾說出類似的話。當柏林墻倒下時,赫爾默特?科爾說:“我們為了德國的統一不惜一切代價。我們要重建我們的鄰舍,因為圍墻已經倒下。”而民眾則可能說:“我們要投入多大一筆錢啊。我們是勝利者,我們應該獲得所有惠益。”但事實并非如此,那個決定得到了政府和工商業的雙重支持。

We face a lot of similar challenges today, and we need visionary leaders in both government and business. But those leaders need to be guided by these principles. Whether we're talking about politics or economics, openness, transparency, freedom and fairness stand the test of time. And in the 21st century, every citizen who is now potentially connected with everyone else in the world will not sit idly by if those principles do not deliver, and if governments and business do not make good on when we'll provide long-term opportunity for all.

我們今天面臨著很多類似的挑戰,我們需要有遠見卓識的政府和工商界領導人。但這些領導人必須遵循上述原則。無論我們談的是政治還是經濟,開放、透明、自由和公平都禁得起時間的考驗。在21世紀,如果這些原則沒有兌現,如果政府和企業沒有如期履行為全體人民提供長期機會的承諾,那么當今世界每一位有著潛在的相互聯系的公民都不會袖手旁觀。

This agenda is good for Asia, it's good for America, it's good for business. Most importantly, it's good for people. And I absolutely believe it will help us create more a peaceful, stable, and prosperous world for the rest of this century. Thank you all very much.

這個議程對亞洲有利,對美國有利,對企業有利。但最重要的,它對人民有利。我堅信,它能幫助我們在本世紀未來的歲月里建設一個更和平、更穩定、更繁榮的世界。非常感謝大家。

相關閱讀

品牌英語趣談:誰翻譯了“可口可樂”?

默多克就竊聽事件發表公開道歉信

姚明正式宣布退役聲明全文(中英文對照)

英語翻譯之英語諺語的譯法

(來源:中國翻譯網 編輯:崔旭燕)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: 久久久久毛片免费观看 | 欧美午夜艳片欧美精品 | 欧美大片在线免费观看 | 欧美精品一区二区三区在线 | 亚洲娇小性xxxx色 | 99草在线观看 | 在线观看黄色小视频 | 五月天婷五月天综合网站 | 黄色aaa视频| 免费又色又爽1000禁片 | 四虎1515hh永久久免费 | 国产亚洲精品影视在线 | 精品国产乱码久久久久久久 | 毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 亚洲国产成人久久综合碰 | 91网站在线看 | 久在线视频 | 999毛片免费观看 | 精品久久伊人 | 日本一区二区三区四区高清视频 | 亚洲黄色a | 久久电影精品久久99久久 | 九九热在线精品视频 | 亚洲欧美视频 | 天天天天天天操 | 久久精品网 | 韩国午夜电影 | 亚洲精品一区中文字幕乱码 | 天天干夜夜曰 | 日韩观看 | 香港三级午夜理伦三级 | 亚洲天堂一区二区三区四区 | 久久精品国产视频 | 91.成人天堂一区 | 日韩av电影免费看 | 久www | 免费观看一级特黄欧美大片 | 国内精品免费视频 | 国产91色在线 | 亚洲 | 一区二区三区四区精品 | 久久噜噜噜精品国产亚洲综合 |