"Smartphone owners are using their phones to get fast access to location-relevant information on-the-go," said Kathryn Zickuhr, co-author of the Pew report.
Could you explain "on-the-go"?
My comments:
The good thing about English is that virtually every verb can be used as a noun, which is not unlike ancient Chinese, of course and which is as it should be. "On the go" hence means on the move, while you're travelling, going from place to place. By extension, "on the go" may also mean when you're busy and active, when you have something on your hand, when you're not free and idle.
Smartphone owners are using their phones to get fast access to "location-relevant information" on the go? "Location-relevant information" simply means where the place you're going to is located and how you are supposed to get there.
Suppose you're going to the zoo. By using one of the many smartphone aps, such as Google Map, you can get to see where it is on your screen.
Related stories:
On the fence
Wild guess
In the high teens
Touch up
Unforced error
Catch a break
City slicker
Political correctness
Gee up
Big mind
Blanket statement
Making knee-jerk changes is not in our DNA
Pick one's brains
A good eye
Thank one's stars for
Real money
Nodding acquaintance
Flip out over nothing
Bury the hatchet& have an ax to grind
Vocal proponent
Growing pains
Fleeting acquaintance
All-weather friend
Lead the pack
Fish or cut bait
Gilt-edged
To do more with less
Right down the middle
Take my word for it
40-sometimes
Last but not the least
Call it a dog
Pull my leg
Ego bath
Tough call
Rain check
Upper reaches
Off the shoulders
Off and running
Gold dust
Frugality fatigue
Red flag
Foregone conclusion
Go to Zhang Xin's column
本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。
About the author:
Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。