日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

新版《環(huán)境保護(hù)法》(雙語)

[ 2014-05-20 13:45] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

中華人民共和國(guó)環(huán)境保護(hù)法

Environmental Protection Law of the People's Republic of China

第一章 總則

Chapter I General Provisions

第一條 為保護(hù)和改善環(huán)境,防治污染和其他公害,保障公眾健康,推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)可持續(xù)發(fā)展,制定本法。

Article 1. This Law is formulated for the purpose of protecting and improving environment, preventing and controlling pollution and other public hazards, safeguarding public health, promoting ecological civilization improvement and facilitating sustainable economic and social sustainable development.

第二條本法所稱環(huán)境,是指影響人類生存和發(fā)展的各種天然的和經(jīng)過人工改造的自然因素的總體,包括大氣、水、海洋、土地、礦藏、森林、草原、濕地、野生生物、自然遺跡、人文遺跡、自然保護(hù)區(qū)、風(fēng)景名勝區(qū)、城市和鄉(xiāng)村等。

Article 2. "Environment" as used in this Law refers to the total body of all natural elements and artificially transformed natural elements affecting human existence and development, which includes the atmosphere, water, seas, land, minerals, forests, grasslands, wetlands, wildlife, natural and human remains, nature reserves, historic sites and scenic spots, and urban and rural areas.

第三條 本法適用于中華人民共和國(guó)領(lǐng)域和中華人民共和國(guó)管轄的其他海域。

Article 3. This Law shall apply to the territory of the People's Republic of China and other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.

第四條 保護(hù)環(huán)境是國(guó)家的基本國(guó)策。

Article 4. The protection of environment is a basic national policy for China.

國(guó)家采取有利于節(jié)約和循環(huán)利用資源、保護(hù)和改善環(huán)境、促進(jìn)人與自然和諧的經(jīng)濟(jì)、技術(shù)政策和措施,使經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展與環(huán)境保護(hù)相協(xié)調(diào)。

The state shall adopt economic and technological policies and measures favorable for conservation and circulatory use of resources, protection and improvement of environment and harmony between human and nature, so as to coordinate economic and social development with the work of environmental protection.

第五條 環(huán)境保護(hù)堅(jiān)持保護(hù)優(yōu)先、預(yù)防為主、綜合治理、公眾參與、損害擔(dān)責(zé)的原則。

Article 5. Activities concerning environmental protection shall adhere to the following principles: according priority to protection, emphasis on prevention, integrated governance, public participation and liability assumption of damages.

第六條 一切單位和個(gè)人都有保護(hù)環(huán)境的義務(wù)。

Article 6. All units and individuals shall have the obligation to protect the environment.

地方各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)對(duì)本行政區(qū)域的環(huán)境質(zhì)量負(fù)責(zé)。

Local people’s governments at various levels shall be responsible for the environment quality within areas under their jurisdiction.

企業(yè)事業(yè)單位和其他生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)者應(yīng)當(dāng)防止、減少環(huán)境污染和生態(tài)破壞,對(duì)所造成的損害依法承擔(dān)責(zé)任。

Enterprises, public institutions and any other producers/business operators shall prevent and reduce environmental pollution and ecological destruction, and shall bear the liability for their damage caused by them in accordance with the law.

公民應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)環(huán)境保護(hù)意識(shí),采取低碳、節(jié)儉的生活方式,自覺履行環(huán)境保護(hù)義務(wù)。

Citizens shall enhance environmental protection awareness, adopt low-carbon and energy-saving lifestyle, and conscientiously fulfill the obligation of environmental protection.

第七條 國(guó)家支持環(huán)境保護(hù)科學(xué)技術(shù)研究、開發(fā)和應(yīng)用,鼓勵(lì)環(huán)境保護(hù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展,促進(jìn)環(huán)境保護(hù)信息化建設(shè),提高環(huán)境保護(hù)科學(xué)技術(shù)水平。

Article 7. The state supports scientific and technological research, development and application of environmental protection, encourages the development of environmental protection industry, facilitates the environmental protection information technologies and improves the scientific and technological level of environmental protection science.

第八條 各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)加大保護(hù)和改善環(huán)境、防治污染和其他公害的財(cái)政投入,提高財(cái)政資金的使用效益。

Article 8. The people's governments at various levels shall increase their fiscal input in environmental protection and improvement, as well as the prevention and control of pollution and other public hazards, and improve the efficiency of fiscal funds.

第九條 各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)環(huán)境保護(hù)宣傳和普及工作,鼓勵(lì)基層群眾性自治組織、社會(huì)組織、環(huán)境保護(hù)志愿者開展環(huán)境保護(hù)法律法規(guī)和環(huán)境保護(hù)知識(shí)的宣傳,營(yíng)造保護(hù)環(huán)境的良好風(fēng)氣。

Article 9. The people's governments at various levels shall strengthen environmental protection publicity and dissemination, encourage self-governing grassroot organizations, social organizations and environmental protection volunteers to carry out the publicity of environmental protection laws, regulations and knowledge, so as to facilitate a favorable atmosphere for environmental protection.

教育行政部門、學(xué)校應(yīng)當(dāng)將環(huán)境保護(hù)知識(shí)納入學(xué)校教育內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生的環(huán)境保護(hù)意識(shí)。

Educational departments and schools shall incorporate environmental protection knowledge into the curriculum of school education so as to cultivate the environmental protection awareness among students.

新聞媒體應(yīng)當(dāng)開展環(huán)境保護(hù)法律法規(guī)和環(huán)境保護(hù)知識(shí)的宣傳,對(duì)環(huán)境違法行為進(jìn)行輿論監(jiān)督。

News media shall carry out the publicity of environmental protection laws, regulations and knowledge, and facilitate the exercise of public supervision on environmental violation activities.

第十條 國(guó)務(wù)院環(huán)境保護(hù)主管部門,對(duì)全國(guó)環(huán)境保護(hù)工作實(shí)施統(tǒng)一監(jiān)督管理;縣級(jí)以上地方人民政府環(huán)境保護(hù)主管部門,對(duì)本行政區(qū)域環(huán)境保護(hù)工作實(shí)施統(tǒng)一監(jiān)督管理。

Article 10. The competent department of environmental protection administration under the State Council shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work throughout the country.

縣級(jí)以上人民政府有關(guān)部門和軍隊(duì)環(huán)境保護(hù)部門,依照有關(guān)法律的規(guī)定對(duì)資源保護(hù)和污染防治等環(huán)境保護(hù)工作實(shí)施監(jiān)督管理。

The competent departments of environmental protection administration of the local people's governments at or above the county level shall conduct unified supervision and management of the environmental protection work within areas under their jurisdiction.

Other relevant administrative departments of the people's governments at or above the county level and the environmental protection departments of military units shall conduct supervision and administration over resources conservation and environmental pollution prevention and control in accordance with applicable laws.

第十一條 對(duì)保護(hù)和改善環(huán)境有顯著成績(jī)的單位和個(gè)人,由人民政府給予獎(jiǎng)勵(lì)。

Article 11. The people's government shall give awards to units and individuals that have made outstanding achievements in protecting and improving the environment.

第十二條 每年6月5日為環(huán)境日。

Article 12. June 5th is designated as Environment Day.

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: 日本道二区视频 | 久草在钱| 一区二区三区国产在线 | 日本在线黄 | 亚洲精品一二三区-久久 | 欧美系列第一页 | 成人国内精品久久久久影 | 深夜爽爽爽gif福利免费 | 草莓福利视频 | 欧美成人做性视频在线播放 | 中文字幕一区二区三区四区五区 | 国产一区二区 | 国99久9在线 | 免费 | 香蕉视频99 | 美腿丝袜亚洲综合 | 精品热久久 | 色爱av | 国产高清在线视频 | 成人不卡 | 成人一区二区在线 | 99久久网| 波多野结衣在线看片 | 色综合五月 | 射综合网| av网站在线看 | 欧美激情高清 | 亚洲欧美一区二区三区在线 | 奇米第四色888 | 欧美日韩精品一区二区三区视频 | 亚洲精品久久久久久一区 | 国产在线精品视频 | 国产成人综合精品 | 国产免费高清无需播放器 | 久久久久久久亚洲视频 | 黄色视屏免费观看 | 色综合 成人 | 日韩欧美一区二区三区免费观看 | 奇米色777欧美一区二区 | 国产福利自产拍在线观看 | 在线播放一区二区三区 | 成年美女黄的视频网站 |