日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / News

Be my guest and call yourself something stupid

By Jules Quartly | China Daily | Updated: 2013-06-04 14:18

So you set out in life with the name your parents give you and make the most of it, since it's going to follow you around wherever you go. For Chinese people, however, all this changes once they start English lessons, and suddenly they are given a Christian name.

My daughter recently came home from her local school full of pride at the new name she had been baptized with by her Chinese English teacher. "Call me Scooter!" she proudly announced. Oh dear, I thought, but didn't let on, since the only Scooter I had ever heard of was a disgraced American politician surnamed Libby. I felt even sorrier for her schoolmates, as they were named after other modes of transport or vegetables: Trike, Motorbike, Carrot and Pumpkin.

Be my guest and call yourself something stupid

"Star", as the English teacher calls herself, deserves credit for her attempt to expand the vocabulary of her charges in such an imaginative way, but it does remind me of the dictum: "A little knowledge is a dangerous thing."

Once Chinese students learn a little English they often get to choose their own names, often with unfortunate consequences from the point of view of a native English speaker. For instance, I know that Fanny sounds like the Chinese name, Fan Ni. It's an old and reasonably venerable name in English, deriving from the Latin and meaning "from France". But, and I don't know how to put this more delicately, other than quoting from Urban Dictionary, fanny is a "vagina, named after the early 18th-century English erotic novel, Fanny Hill. Later became slang for the posterior in the US".

One of the most popular websites for choosing an English name is 24.encom, where boys may unwittingly choose a name meaning "gao gui de lang" or "Noble Wolf". Now this sounds great to an adolescent teen, but after telling his expat friends he may be disappointed by the reaction. Rare indeed is the individual, German or otherwise, who is given the name Adolph, as it has been synonymous with Hitler and persecution since World War II.

Being named after fruit is cute in Chinese, but in English it sounds daft, while naming oneself after Hollywood heroes such as "Rambo" and "Superman" is likely to cause shock and merriment rather than awe.

Finally, some advice to English learners: Don't always trust your native speaking teachers, either, because they might be having a laugh at your expense, and being called after characters in Lords of the Ring, or body parts, just isn't cool.

On the other hand, there are now a lot of "foreigners" learning Chinese, so to some extent the roles have been reversed and locals now have the opportunity to have a bit of a giggle themselves - though I must say, Chinese are generally more polite and less liable to point out the errors of their international friends' ways.

After settling in Taiwan for a while I was forced to pick a Chinese name for administrative purposes, since officials use characters rather than the alphabet to key in information. Not wanting to be Zhu Ersi Kuateli, which is how my English name would be transcribed in pinyin, a good friend came up with the magnificent name Zhu Yuanxun, after the founder of the Ming Dynasty (1368-1644), Emperor Zhu Yuanzhang.

Upon joining China Daily, I was informed that this was equivalent to calling myself Adolph Hitler, since he was famed for his massacres, too.

So, if absolutely necessary, I am now Zhu Ersi, even if - as another Chinese colleague kindly pointed out - it's a bit of a sissy name for a boy. This I can take, because Jules goes both ways, and is a boy's and a girl's name in English, though not in French, where my mom plucked it.

And there's far worse. A fellow named Mark, for instance, has plumped for Ma Saike, or "mosaic", which sound innocent enough, until it is known that "masaike" commonly refers to the pixilation of private parts in porn films. An American-Spanish guy called Roberto thought Luo Botuo adequately reflected his name in Chinese, but unfortunately this is also means "turnip". Finally, one student of Chinese thought he was really clever when he chose the auspicious characters bi (a common surname) yun (cloud) and tao (big wave). Unfortunately, this sounds like condom when put together.

I think it's about time, in what we often call a globalized world, to call people by their real names, not some "slave name" or convenient handle, because the other party has difficulty pronouncing it. It's called respect.

On the other hand, if you want to call yourself Bambi or Snot, be my guest.

Related:

Class counts but hard to tell who's who

Travelers behaving badly are as common as the call of nature

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 免费亚洲黄色 | 日韩欧美一区二区不卡 | 欧美日本免费 | 新封神榜杨戬电影免费动画在线观看国语 | 无人精品乱码一区二区三区 | 超碰在线影院 | 一级黄色欧美 | 热灸灸这里只有精品 | 999精品嫩草久久久久久99 | 91亚洲精品一区二区福利 | 久99视频| 浮力影院网站午夜 | 久久精品国产久精国产 | 91大片| 亚洲欧洲日韩国产 | 欧洲色综合 | 精品永久 | 99热免费精品 | 91精品国产91久久综合 | 中文字幕 国产精品 | 丁香婷婷在线观看 | 奇米第四狠狠777高清秒播 | 亚洲午夜精品一区二区三区 | 午夜视频在线观看网站 | 亚洲特黄视频 | 国产丝袜在线 | 五月天婷婷在线视频 | 久久成人综合 | 日韩精品视频在线免费观看 | 成人小视频在线观看 | 韩国精品在线 | 国产激情久久久久久熟女老人AV | 亚洲狠狠干 | 国产一级做a爰片在线 | 一级女性大黄生活片免费 | 日本中文字幕高清 | 精品一区二区三区免费毛片 | 国产精品成人一区二区三区 | 久久久99精品免费观看 | 日韩欧美在线视频 | 日本一视频一区视频二区 |