日韩精品久久一区二区三区_亚洲色图p_亚洲综合在线最大成人_国产中出在线观看_日韩免费_亚洲综合在线一区

 
Home> National

Regulations Concerning the Supervision and Control over, and the Levying and Exemption of Duties on Imports and Exports for Chinese-foreign Contractual Joint Ventures

Updated: 2013-04-23

  Print Mail Large Medium  Small 0

(Promulgated on Jan. 31, 1984 by the General Administration of Customs, Ministry of Finance and Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, effective as of Feb 1, 1984)

Article 1 The regulations hereunder are formulated with a view to encouraging foreign companies, enterprises, and other economic entities or individuals to establish Chinese-foreign contractual joint ventures in China and to introducing advanced technology and equipment, and to investing in the national priority sectors of development in China.

Article 2 The Chinese-foreign contractual joint ventures shall register with the local Customs or the Customs in charge of goods imported by Chinese-foreign contractual joint ventures in inland territory (herein after referred to as Customs in charge) by presenting the certificates approved by the Ministries or Commissions under the State Council, or approved by the Departments in charge in the provinces, municipalities or autonomous regions, and the concerned business licenses issued by the Administrative Bureau for Industry and Commerce, and the contracts (or agreements)concluded by two parties and approved by the authorities.

Article 3 The contractual joint ventures shall declare imports and exports to the Customs at places of importation or exportation by presenting the contract registered and sealed by the Customs in charge and Import (Export)Application. For the goods the import (or export) licenses are required in accordance with State Stipulations, the import (or export) licenses shall be presented to the Customs for verification.

Article 4 The goods imported by the contractual joint ventures as foreign investment or additional investment on the basis of the approved contracts, shall believed or exempt from duties in accordance with the following stipulations:

(1) The machinery, equipment, spare parts and materials imported for direct use in exploration and development of petroleum, and parts, components and materials as necessary imports for manufacturing machinery and equipment for the exploitation of petroleum shall be exempt from the Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax in accordance with .Rules Concerning the Levy and Exemption of the Customs Duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax on Imports and Exports for the Chinese-Foreign Cooperative Exploitation of Off shore Petroleum/ approved by the State Council.

(2) The advanced machinery and equipment, which China cannot supply, and materials as required for the construction on the factory site and for the installation and reinforcement of machinery and equipment imported according to the provisions of the contracts for those Chinese-foreign contractual joint ventures in the field of energy development, capital construction of railway, highway and harbour, and of industry, agriculture, forestry, animal husbandry, aquiculture, deep-sea fishing, scientific research, education and medical treatment, shall be exempt from the Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax.

(3) The imported construction materials, auxiliary equipment, indoor electrical equipment and other necessities which are as part of the construction project for the tourist hotels built by Chinese-foreign contractual joint ventures shall be free from the Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax or levied reduced Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax in accordance with the Regulations Concerning the Levy and Exemption of Duties on the Construction of Tourist Hotels Using Overseas Chinese and Foreign Investment/ approved by the State Council.

(4) The goods imported by Chinese-foreign contractual joint ventures for commerce, catering, photographing and other service trades, and service centers, occupational training, passenger-cargo transportation, off shore fishing and other trades, shall be levied the Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax.

(5) The articles for daily use, items for office use, means of transport for non-productive use and the state- restricted imports as foreign investment, shall be levied the Customs duties and the Industrial and Commercial Consolidated Tax, except for those in comply with the. Regulations Concerning the Levy and Exemption of Duties on the Construction of Tourist Hotels Using Overseas Chinese and Foreign Investment.

Article 5 Before importation of goods, the Chinese-foreign contractual joint ventures shall apply to the Customs in charge for the reduction or exemption of duties on those machinery, equipment and other materials as referred to in Article 4 (1), (2) and (3). And the reduction and exemption of duties may be granted by the Customs at the place of importation based on the certificates issued by the Customs in charge.

Article 6 The raw materials, components, auxiliary materials and packaging materials(hereafter referred to as imported materials and components) used for inward processing shall be exempt from Customs duties and Industrial and Commercial Consolidated Tax. The by-products and products which cannot be exported due to certain reasons shall be levied duties according to the relevant regulations. The administrative measures shall be taken according to the regulations concerning inward processing and the bonded factories.

Article 7 The imported materials and components approved for processing of products for domestic sale shall be levied duties according to the regulations.

Article 8 The dutiable goods exported by Chinese-foreign contractual joint ventures shall be levied the export duties according to the regulations.

Article 9 The imported goods with the reduction or exemption of duties shall not be resold or assigned to others. When any resale or assignment is required, the approval shall be granted by the original authorities, and duties shall be pursued by the Customs in charge according to the regulations.

Article 10 Breaching of these regulations shall be dealt with according to .The Provisional Customs Law of the People's Republic of China/.

Article 11 These regulations shall go into effect on Feb 1,1984.

主站蜘蛛池模板: 国产精品永久免费视频 | 久久久久国产亚洲日本 | 久草在线高清全免费 | 99久久99热久久精品免费看 | 亚洲香蕉视频 | 很黄很粗很湿很刺激的视频 | 久久se精品一区精品二区 | 国产成人黄网址在线视频 | 色综合久久天天综合绕观看 | 国产精品久久久久久免费软件 | 色视频一区 | 日本一区午夜爱爱 | 91看片在线免费观看 | 欧美黄色一区 | 国产女人与拘做受视频 | 精品综合| 久久黄色大片 | 国产精品亚洲精品日韩已方 | 久久久久国产精品 | 亚洲精品美女久久久 | 国产精品福利在线观看免费不卡 | 私房色播| 日本女人下面毛茸茸 | 久久精品亚洲欧美日韩精品中文字幕 | 久久综合图区亚洲综合图区 | 96国产精品久久久久aⅴ四区 | 国产精品成人在线观看 | 国产福利专区精品视频 | 日韩欧美大片 | 一个人看aaaa免费中文 | 国产一级片 | 久久精品无码一区二区日韩av | 五月亭亭激情五月 | 国产噜噜在线视频观看 | 一区二区免费播放 | 午夜草逼 | 午夜人成 | 久久久久久国产视频 | 美女网站黄在线观看 | 日韩伦理电影免费观看 | 91看片在线观看 |